KÁŇA, Tomáš a Sarah DOBIÁŠOVÁ. Deutsche Nomina Instrumenti auf -er als Beispiel für Wortbildungskonvergenzen und -divergenzen zwischen dem Deutschen und Tschechischen. Linguistica Pragensia. Praha: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze, 2023, roč. 33, č. 1, s. 45-67. ISSN 0862-8432. Dostupné z: https://dx.doi.org/10.14712/18059635.2023.1.2.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Deutsche Nomina Instrumenti auf -er als Beispiel für Wortbildungskonvergenzen und -divergenzen zwischen dem Deutschen und Tschechischen
Název česky Německá nomina instrumenti na -er jako příklad slovotvorné konvergence a divergence mezi němčinou a češtinou
Název anglicky German Nomina Instrumenti Ending with -er as an Example of Word Formation Convergences and Divergences between German and Czech
Autoři KÁŇA, Tomáš (203 Česká republika, garant, domácí) a Sarah DOBIÁŠOVÁ (203 Česká republika, domácí).
Vydání Linguistica Pragensia, Praha, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze, 2023, 0862-8432.
Další údaje
Originální jazyk němčina
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60203 Linguistics
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW Odkaz na článek
Impakt faktor Impact factor: 0.200 v roce 2022
Kód RIV RIV/00216224:14410/23:00132005
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
Doi http://dx.doi.org/10.14712/18059635.2023.1.2
UT WoS 001021072200002
Klíčová slova česky InterCorp; kontrastive Wortbildung; Korpusanalyse; Nomina Agentis; Nomina Instrumenti
Klíčová slova anglicky contrastive word-formation; corpus analysis; InterCorp; nomina agentis; nomina instrumenti
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Daniela Marcollová, učo 111148. Změněno: 23. 1. 2024 11:00.
Anotace
Dieser Artikel untersucht die häufigsten deutsche Nomina Instrumenti (NI) auf -er und ihre tschechischen Äquivalente mit dem Ziel, die Ähnlichkeiten und Unterschiede in diesem sprachlichen Segment aufzuzeigen. Um eine möglichst repräsentative und realitätsnahe Darstellung der zwischensprachlichen Verhältnisse der untersuchten Benennungsgruppe präsentieren zu können, wurden für die Analyse ausschließlich Daten aus authentischem Sprachmaterial des allgemeinen Sprachgebrauchs, gewonnen mithilfe des Parallelkorpus InterCorp, verwendet. Es werden zuerst die häufigsten deutschen NI mit dem Suffix -er von homonymen Benennungen abgegrenzt, danach konzentriert sich die Untersuchung auf die tschechischen Pendants. Die Ergebnisse zeigen, dass die meisten tschechischen Pendants ebenfalls Derivate sind, die Streuung geht jedoch über alle drei Genera. Es lässt sich festhalten, dass dem deutschen Suffix -er zur Bildung von NI im Tschechischen am häufigsten ein Suffix mit -č für maskuline Nomina, -(č)ka für feminine Nomina und –tko für neutrale Nomina entspricht. Darüber hinaus wird belegt, dass hier auch Übereinstimmungen und Differenzen, die auf den morphologischen Typus beider Sprachen zurückzuführen sind, deutlich werden.
Anotace česky
Článek zkoumá nejčastější německé názvy nástrojů (nomina instrumenti) končící na -er a jejich české ekvivalenty s cílem ukázat podobnosti a rozdíly v tomto jazykovém segmentu. Pro co nejreprezentativnější a realistické zobrazení mezijazykových vztahů zkoumaného jevu byla pro analýzu použita pouze autentická jazyková data z běžného jazykového použití získaná pomocí paralelního korpusu InterCorp. Nejprve jsou vymezena nejčastější německé názvy nástrojů se sufixem -er od homonymních pojmenování, poté se výzkum zaměřuje na české protějšky. Výsledky ukazují, že většina českých protějšků jsou také deriváty, ovšem s rozptylem po všech třech kategoriích rodu. Lze konstatovat, že německému sufixu -er pro tvorbu nomin instrumenti v češtině nejčastěji odpovídá sufix s -č v mužském rodě, -(č)ka v ženském a -tko ve středním rodě. Výsledky prokazují, že shody a rozdíly jsou podmíněny morfologickým typem obou jazyků.
Anotace anglicky
The aim of the article is to examine the most frequent nomina instrumenti (NI) ending in -er in German and their Czech equivalents, in order to reveal similarities and differences in the ways NI are formed in both languages. To present a representative and realistic picture of the German-Czech interlingual relations, authentic language material extracted from the parallel language corpus InterCorp was used in the analysis. First, the most frequent NI ending in -er were separated from other homonymous denominations, and then the study focused on their Czech counterparts. The results show that most equivalents of German masculine NI ending in -er are also derivatives in Czech, but the dispersion goes across all three genders. It was concluded that the Czech equivalents of the German nomina instrumenti ending in -er are very often derived by means of various suffixes, with the most frequent being the suffixes -č- for masculine nouns, -(č)ka for feminine nouns and -tko for neuter nouns. Additionally, the article shows that similarities and differences between the two languages in this field can also be traced back to the morphological type of the two languages.
VytisknoutZobrazeno: 18. 7. 2024 09:24