J 2023

Deutsche Nomina Instrumenti auf -er als Beispiel für Wortbildungskonvergenzen und -divergenzen zwischen dem Deutschen und Tschechischen

KÁŇA, Tomáš a Sarah DOBIÁŠOVÁ

Základní údaje

Originální název

Deutsche Nomina Instrumenti auf -er als Beispiel für Wortbildungskonvergenzen und -divergenzen zwischen dem Deutschen und Tschechischen

Název česky

Německá nomina instrumenti na -er jako příklad slovotvorné konvergence a divergence mezi němčinou a češtinou

Název anglicky

German Nomina Instrumenti Ending with -er as an Example of Word Formation Convergences and Divergences between German and Czech

Autoři

KÁŇA, Tomáš (203 Česká republika, garant, domácí) a Sarah DOBIÁŠOVÁ (203 Česká republika, domácí)

Vydání

Linguistica Pragensia, Praha, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze, 2023, 0862-8432

Další údaje

Jazyk

němčina

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

60203 Linguistics

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Impakt faktor

Impact factor: 0.200 v roce 2022

Kód RIV

RIV/00216224:14410/23:00132005

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

UT WoS

001021072200002

Klíčová slova česky

InterCorp; kontrastive Wortbildung; Korpusanalyse; Nomina Agentis; Nomina Instrumenti

Klíčová slova anglicky

contrastive word-formation; corpus analysis; InterCorp; nomina agentis; nomina instrumenti

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 23. 1. 2024 11:00, Mgr. Daniela Marcollová

Anotace

V originále

Dieser Artikel untersucht die häufigsten deutsche Nomina Instrumenti (NI) auf -er und ihre tschechischen Äquivalente mit dem Ziel, die Ähnlichkeiten und Unterschiede in diesem sprachlichen Segment aufzuzeigen. Um eine möglichst repräsentative und realitätsnahe Darstellung der zwischensprachlichen Verhältnisse der untersuchten Benennungsgruppe präsentieren zu können, wurden für die Analyse ausschließlich Daten aus authentischem Sprachmaterial des allgemeinen Sprachgebrauchs, gewonnen mithilfe des Parallelkorpus InterCorp, verwendet. Es werden zuerst die häufigsten deutschen NI mit dem Suffix -er von homonymen Benennungen abgegrenzt, danach konzentriert sich die Untersuchung auf die tschechischen Pendants. Die Ergebnisse zeigen, dass die meisten tschechischen Pendants ebenfalls Derivate sind, die Streuung geht jedoch über alle drei Genera. Es lässt sich festhalten, dass dem deutschen Suffix -er zur Bildung von NI im Tschechischen am häufigsten ein Suffix mit -č für maskuline Nomina, -(č)ka für feminine Nomina und –tko für neutrale Nomina entspricht. Darüber hinaus wird belegt, dass hier auch Übereinstimmungen und Differenzen, die auf den morphologischen Typus beider Sprachen zurückzuführen sind, deutlich werden.

Česky

Článek zkoumá nejčastější německé názvy nástrojů (nomina instrumenti) končící na -er a jejich české ekvivalenty s cílem ukázat podobnosti a rozdíly v tomto jazykovém segmentu. Pro co nejreprezentativnější a realistické zobrazení mezijazykových vztahů zkoumaného jevu byla pro analýzu použita pouze autentická jazyková data z běžného jazykového použití získaná pomocí paralelního korpusu InterCorp. Nejprve jsou vymezena nejčastější německé názvy nástrojů se sufixem -er od homonymních pojmenování, poté se výzkum zaměřuje na české protějšky. Výsledky ukazují, že většina českých protějšků jsou také deriváty, ovšem s rozptylem po všech třech kategoriích rodu. Lze konstatovat, že německému sufixu -er pro tvorbu nomin instrumenti v češtině nejčastěji odpovídá sufix s -č v mužském rodě, -(č)ka v ženském a -tko ve středním rodě. Výsledky prokazují, že shody a rozdíly jsou podmíněny morfologickým typem obou jazyků.

Přiložené soubory

Sarah_Dobiasova_-_Tomas_Kana_45-67.pdf
Požádat o autorskou verzi souboru