KREJČOVÁ, Elena a Nadežda STALJANOVA. Političeska korektnost i frazeologija. In vana Vidović Bolt, Ivana Čagalj, Miroslav Hrdlička. O jeziku zboriti. Zbornik radova u čast prof. dr. sc. Nedi Pintarić Kujundžić. 1. vyd. Zagreb: FF press, 2023, s. 259-264. ISBN 978-953-379-096-1.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Političeska korektnost i frazeologija
Název česky Politická korektnost a frazeologie
Název anglicky Political corrrectness and phraseology
Autoři KREJČOVÁ, Elena a Nadežda STALJANOVA.
Vydání 1. vyd. Zagreb, O jeziku zboriti. Zbornik radova u čast prof. dr. sc. Nedi Pintarić Kujundžić, od s. 259-264, 6 s. 2023.
Nakladatel FF press
Další údaje
Originální jazyk bulharština
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 60203 Linguistics
Stát vydavatele Chorvatsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání tištěná verze "print"
Organizační jednotka Filozofická fakulta
ISBN 978-953-379-096-1
Klíčová slova česky slovanská frazeologie; politická korektnost; idiomatika
Klíčová slova anglicky Slavic phraseology; political correctness; idiomatics
Štítky Bulgarian phraseology, political correctness
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: doc. Mgr. Elena Krejčová, Ph.D., učo 23084. Změněno: 13. 2. 2024 08:09.
Anotace
Tekstăt predstavja političeskata korektnost v slavjanskite ezici (v častnost slavjanskata frazeologija) kato predpočitane na opredeleno sredstvo za komunikacija pred drugo, sčitano za nepodchodjašto za izpolzvane v obštestvoto poradi obidna ili negativna konotacija i kato stremež za premachvane ot ezika nepodchodjašti dumi i izrazi. V tova izsledvane obrăštame vnimanie na njakoi frazeologizmi, sădăržašti leksemi s otricatelna konotacija, napr. po otnošenie na etnos i rasa (rasizăm), pol (džendăr), koito poradi tozi fakt sa smjatani za političeski nekorektni.
Anotace česky
Text prezentuje politickou korektnost ve slovanských jazycích (zejména slovanské frazeologii) jako preferenci určitého komunikačního prostředku před jiným, považovaným za nevhodný pro použití ve společnosti z důvodu urážlivého nebo negativního podtextu, a jako snahu odstranit nevhodné slova a výrazy z jazyka. V této studii věnujeme pozornost některým frazeologickým jednotkám obsahujícím lexémy s negativní konotací, např. z hlediska etnika a rasy (rasismus), pohlaví (gender), které jsou díky této skutečnosti považovány za politicky nekorektní.
Anotace anglicky
The text presents political correctness in Slavic languages (in particular, Slavic phraseology) as a preference for a certain means of communication over another, considered unsuitable for use in society due to an offensive or negative connotation, and as an effort to remove inappropriate words and expressions from the language. In this study, we pay attention to some phraseological units containing lexemes with a negative connotation, e.g. in terms of ethnicity and race (racism), sex (gender), which are considered politically incorrect due to this fact.
Návaznosti
MUNI/A/1368/2022, interní kód MUNázev: Překlad a jeho lexikografická podpora v slovanském jazykovém a kulturním areálu
Investor: Masarykova univerzita, Překlad a jeho lexikografická podpora v slovanském jazykovém a kulturním areálu
VytisknoutZobrazeno: 27. 4. 2024 08:32