D 2023

Političeska korektnost i frazeologija

KREJČOVÁ, Elena a Nadežda STALJANOVA

Základní údaje

Originální název

Političeska korektnost i frazeologija

Název česky

Politická korektnost a frazeologie

Název anglicky

Political corrrectness and phraseology

Autoři

KREJČOVÁ, Elena (203 Česká republika, garant, domácí) a Nadežda STALJANOVA (100 Bulharsko)

Vydání

1. vyd. Zagreb, O jeziku zboriti. Zbornik radova u čast prof. dr. sc. Nedi Pintarić Kujundžić, od s. 259-264, 6 s. 2023

Nakladatel

FF press

Další údaje

Jazyk

bulharština

Typ výsledku

Stať ve sborníku

Obor

60203 Linguistics

Stát vydavatele

Chorvatsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

tištěná verze "print"

Kód RIV

RIV/00216224:14210/23:00135256

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-953-379-096-1

Klíčová slova česky

slovanská frazeologie; politická korektnost; idiomatika

Klíčová slova anglicky

Slavic phraseology; political correctness; idiomatics

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 26. 2. 2025 09:26, Mgr. Pavel Pilch, Ph.D.

Anotace

V originále

Tekstăt predstavja političeskata korektnost v slavjanskite ezici (v častnost slavjanskata frazeologija) kato predpočitane na opredeleno sredstvo za komunikacija pred drugo, sčitano za nepodchodjašto za izpolzvane v obštestvoto poradi obidna ili negativna konotacija i kato stremež za premachvane ot ezika nepodchodjašti dumi i izrazi. V tova izsledvane obrăštame vnimanie na njakoi frazeologizmi, sădăržašti leksemi s otricatelna konotacija, napr. po otnošenie na etnos i rasa (rasizăm), pol (džendăr), koito poradi tozi fakt sa smjatani za političeski nekorektni.

Česky

Text prezentuje politickou korektnost ve slovanských jazycích (zejména slovanské frazeologii) jako preferenci určitého komunikačního prostředku před jiným, považovaným za nevhodný pro použití ve společnosti z důvodu urážlivého nebo negativního podtextu, a jako snahu odstranit nevhodné slova a výrazy z jazyka. V této studii věnujeme pozornost některým frazeologickým jednotkám obsahujícím lexémy s negativní konotací, např. z hlediska etnika a rasy (rasismus), pohlaví (gender), které jsou díky této skutečnosti považovány za politicky nekorektní.

Anglicky

The text presents political correctness in Slavic languages (in particular, Slavic phraseology) as a preference for a certain means of communication over another, considered unsuitable for use in society due to an offensive or negative connotation, and as an effort to remove inappropriate words and expressions from the language. In this study, we pay attention to some phraseological units containing lexemes with a negative connotation, e.g. in terms of ethnicity and race (racism), sex (gender), which are considered politically incorrect due to this fact.

Návaznosti

MUNI/A/1368/2022, interní kód MU
Název: Překlad a jeho lexikografická podpora v slovanském jazykovém a kulturním areálu
Investor: Masarykova univerzita, Překlad a jeho lexikografická podpora v slovanském jazykovém a kulturním areálu

Přiložené soubory