KREJČOVÁ, Elena a Nadežda STALJANOVA. Političeska korektnost i frazeologija. In vana Vidović Bolt, Ivana Čagalj, Miroslav Hrdlička. O jeziku zboriti. Zbornik radova u čast prof. dr. sc. Nedi Pintarić Kujundžić. 1. vyd. Zagreb: FF press, 2023, s. 259-264. ISBN 978-953-379-096-1. |
Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
|
Základní údaje | |
---|---|
Originální název | Političeska korektnost i frazeologija |
Název česky | Politická korektnost a frazeologie |
Název anglicky | Political corrrectness and phraseology |
Autoři | KREJČOVÁ, Elena a Nadežda STALJANOVA. |
Vydání | 1. vyd. Zagreb, O jeziku zboriti. Zbornik radova u čast prof. dr. sc. Nedi Pintarić Kujundžić, od s. 259-264, 6 s. 2023. |
Nakladatel | FF press |
Další údaje | |
---|---|
Originální jazyk | bulharština |
Typ výsledku | Stať ve sborníku |
Obor | 60203 Linguistics |
Stát vydavatele | Chorvatsko |
Utajení | není předmětem státního či obchodního tajemství |
Forma vydání | tištěná verze "print" |
Organizační jednotka | Filozofická fakulta |
ISBN | 978-953-379-096-1 |
Klíčová slova česky | slovanská frazeologie; politická korektnost; idiomatika |
Klíčová slova anglicky | Slavic phraseology; political correctness; idiomatics |
Štítky | Bulgarian phraseology, political correctness |
Příznaky | Mezinárodní význam, Recenzováno |
Změnil | Změnila: doc. Mgr. Elena Krejčová, Ph.D., učo 23084. Změněno: 13. 2. 2024 08:09. |
Anotace |
---|
Tekstăt predstavja političeskata korektnost v slavjanskite ezici (v častnost slavjanskata frazeologija) kato predpočitane na opredeleno sredstvo za komunikacija pred drugo, sčitano za nepodchodjašto za izpolzvane v obštestvoto poradi obidna ili negativna konotacija i kato stremež za premachvane ot ezika nepodchodjašti dumi i izrazi. V tova izsledvane obrăštame vnimanie na njakoi frazeologizmi, sădăržašti leksemi s otricatelna konotacija, napr. po otnošenie na etnos i rasa (rasizăm), pol (džendăr), koito poradi tozi fakt sa smjatani za političeski nekorektni. |
Anotace česky |
---|
Text prezentuje politickou korektnost ve slovanských jazycích (zejména slovanské frazeologii) jako preferenci určitého komunikačního prostředku před jiným, považovaným za nevhodný pro použití ve společnosti z důvodu urážlivého nebo negativního podtextu, a jako snahu odstranit nevhodné slova a výrazy z jazyka. V této studii věnujeme pozornost některým frazeologickým jednotkám obsahujícím lexémy s negativní konotací, např. z hlediska etnika a rasy (rasismus), pohlaví (gender), které jsou díky této skutečnosti považovány za politicky nekorektní. |
Anotace anglicky |
---|
The text presents political correctness in Slavic languages (in particular, Slavic phraseology) as a preference for a certain means of communication over another, considered unsuitable for use in society due to an offensive or negative connotation, and as an effort to remove inappropriate words and expressions from the language. In this study, we pay attention to some phraseological units containing lexemes with a negative connotation, e.g. in terms of ethnicity and race (racism), sex (gender), which are considered politically incorrect due to this fact. |
Návaznosti | |
---|---|
MUNI/A/1368/2022, interní kód MU | Název: Překlad a jeho lexikografická podpora v slovanském jazykovém a kulturním areálu |
Investor: Masarykova univerzita, Překlad a jeho lexikografická podpora v slovanském jazykovém a kulturním areálu |
VytisknoutZobrazeno: 15. 10. 2024 03:06