ROYEAERD, Sofie Rose-Anne W. De distinctie tussen Nederlands-Nederlands en Belgisch-Nederlands door Centraal-Europese studenten Nederlands als Vreemde Taal. Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. Brno: Masarykova univerzita, 2023, roč. 37, č. 1, s. 95-108. ISSN 1803-7380. Dostupné z: https://dx.doi.org/10.5817/BBGN2023-1-7.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název De distinctie tussen Nederlands-Nederlands en Belgisch-Nederlands door Centraal-Europese studenten Nederlands als Vreemde Taal
Název anglicky The Distinction between Netherlandic Dutch and Belgian Dutch Made by Central European Students of Dutch as a Foreign Language
Autoři ROYEAERD, Sofie Rose-Anne W. (56 Belgie, garant, domácí).
Vydání Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik, Brno, Masarykova univerzita, 2023, 1803-7380.
Další údaje
Originální jazyk nizozemština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60202 Specific languages
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL URL
Kód RIV RIV/00216224:14210/23:00132704
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Doi http://dx.doi.org/10.5817/BBGN2023-1-7
Klíčová slova anglicky Netherlandic Dutch; Belgian Dutch; language variation; pronunciation differences; Dutch as a Foreign Language
Štítky rivok
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnil: Mgr. et Mgr. Stanislav Hasil, učo 415267. Změněno: 18. 2. 2024 16:08.
Anotace
In dit artikel wordt onderzocht in hoeverre studenten Nederlands als Vreemde Taal een onderscheid kunnen maken tussen de Europese standaardvariëteiten van het Nederlands, namelijk Nederlands-Nederlands (NN) en Belgisch-Nederlands (BN) en welke fonetische indicatoren ze daarbij gebruiken. In totaal namen 66 studenten Nederlands in Centraal-Europa deel aan een distinctietest die werd afgenomen in 2019 en 2022. De deelnemers waren moedertaalsprekers van het Hongaars of een Slavische taal en beschikten minstens over niveau B1. Hun taak was om de nationale variëteit van 12 audiofragmenten van ca. 30 seconden te bepalen. De resultaten laten een correlatie zien tussen taalniveau en het vermogen om een correct onderscheid te maken tussen beide variëteiten: gevorderde (B2) en vergevorderde (C1) studenten scoorden significant beter (gemiddeld 76% en 84,5%) dan halfgevorderde studenten (B1), die gemiddeld 61,7% van de stimuli correct determineerden. Daarnaast werd getest in welke mate NVT-studenten bekend zijn met uitspraakverschillen tussen NN en BN en welke fonetische indicatoren zij gebruiken om de juiste variëteit te determineren. In beide gevallen kregen zij een lijst van 20 consonanten, consonanten in bepaalde posities en vocalen die per categorie twee valse indicatoren bevatten (fonemen die geen opvallende noord-zuidvariatie vertonen). Dit onderdeel werd toegevoegd aan de distinctietest in 2022, waaraan 24 studenten deelnamen. Er kan worden geconcludeerd dat NVT-studenten een beperkt aantal fonetische indicatoren kennen en gebruiken om een onderscheid te maken tussen NN en BN. Voor niet-moedertaalsprekers blijkt het niet vanzelfsprekend om de juiste variëteit te bepalen, al is er een positieve correlatie te zien tussen deze vaardigheid en het taalniveau (en vermoedelijk de mate van taalcontact). In het laatste deel van het artikel worden de didactische implicaties van de resultaten onder de loep genomen.
Anotace anglicky
In this article we examine the extent to which students of Dutch as a Foreign Language are able to distinguish between both European standard varieties of Dutch, i.e. Netherlandic Dutch and Belgian Dutch, and which phonetic indicators they use in doing so. In total, 66 students of Dutch in Central Europe participated in a distinction test, which was carried out in 2019 and 2022. The participants were native speakers of Hungarian or a Slavic language and had a minimal level of B1. Their task was to determine the national accent of 12 sound clips of ca. 30 seconds. The results show a correlation between language level and students’ ability to correctly distinguish between both varieties: upper-intermediate (B2) and advanced students (C1) scored significantly better (on average 76% and 84,5%) than intermediate students (B1), who determined only 61,7% of the stimuli correctly. Secondly, the students’ knowledge of (segmental) pronunciation differences between Netherlandic Dutch and Belgian Dutch was tested and they were asked which phonetic markers they use to determine the right accent. In both cases they were given a list of twenty consonants, consonants in certain positions and vowels, each category containing two “false” indicators (phonemes that do not show a north-south pattern of variation). This part was added to the distinction test in 2022, in which 24 students participated. We can conclude that students know and use a limited number of phonetic markers to distinguish between Netherlandic Dutch and Belgian Dutch and that the distinction between both varieties is not as obvious as for native speakers of Dutch, though this competence grows with language level (and supposedly, language exposure). In the last part of the article, we discuss the didactic implications of our findings.
Návaznosti
MUNI/A/1344/2022, interní kód MUNázev: Literární a jazykový transfer: moderní germanistický výzkum
Investor: Masarykova univerzita, Literární a jazykový transfer: moderní germanistický výzkum
VytisknoutZobrazeno: 6. 10. 2024 17:13