KREJČOVÁ, Elena. Regulacija na džendăr korektnata komunikacija v akademična sreda – preporăki i metodičeski dokumenti i tjachnoto priloženie. Balkanistic Forum. Blagoevgrad: International Academic Seminar for Balkanistic Researches and Specialization at the South-Western University "Neophite Rilsky", 2024, roč. 1/33, č. 1, s. 157-167. ISSN 1310-3970. Dostupné z: https://dx.doi.org/10.37708/bf.swu.v33i1.12.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Regulacija na džendăr korektnata komunikacija v akademična sreda – preporăki i metodičeski dokumenti i tjachnoto priloženie
Název česky Regulace genderově korektní komunikace v akademickém prostředí - doporučení a metodické dokumenty a jejich aplikace
Název anglicky Regulation of gender-correct communication in an academic environment - recommendations and methodological documents and their application
Autoři KREJČOVÁ, Elena.
Vydání Balkanistic Forum, Blagoevgrad, International Academic Seminar for Balkanistic Researches and Specialization at the South-Western University "Neophite Rilsky" 2024, 1310-3970.
Další údaje
Originální jazyk bulharština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60202 Specific languages
Stát vydavatele Bulharsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Impakt faktor Impact factor: 0.100 v roce 2022
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Doi http://dx.doi.org/10.37708/bf.swu.v33i1.12
Klíčová slova česky genderově neutrální jazyk; gendrově inkluzivní jazyk; akademická komunikace; feminizace jazyka
Klíčová slova anglicky gender neutral language; gender inclusive language; academic communication; femi-nization of language
Štítky Bulgarian language, Slavic languages
Příznaky Recenzováno
Změnil Změnila: doc. Mgr. Elena Krejčová, Ph.D., učo 23084. Změněno: 22. 3. 2024 14:05.
Anotace
Tekstăt razgležda džendăr-pravilnata komunikacija v konteksta na preporăki na Ministerstvoto na obrazovanieto na Češkata republika i na češkite universiteti otnosno izpolzvaneto na polovo neutralen ezik v akademičnata sreda. Individualni preporăki za izpolzvane na predpočitani dumi i konstrukcii, za da se podčertae roljata na ženata v obštestvenija i akademičnija život, da se izrazi uvaženie kăm licata se sčitat za nedvoičen pol i za namaljavane na maskulinizacijata na ezika. Tekstăt predstavja i kontrasten pogled kăm ezikovata situacija v Čechija i Bălgarija i specifikata na sociolingvističnata situacija v dvete strani. Nabljudava se potencialnata văzmožnost za lingvistična realizacija na principite na rodovija ezik v češkija i bălgarskija i se otkrivat različija, văpreki če i dvata ezika imat edni i săšti slovoobrazuvatelni modeli i sa genetično svărzani slavjanski ezici.
Anotace česky
Text zkoumá genderově korektní komunikaci v kontextu doporučení MŠMT ČR a českých vysokých škol k používání genderově neutrálního jazyka v akademickém prostředí. Individuální doporučení pro používání preferovaných slov a konstrukcí s cílem zdůraznit roli žen ve veřejném a akademickém životě, vyjádřit úctu k osobám s se uvažuje o nebinárním rodu a o snížení maskulinizace jazyka. Text také představuje kontrastní pohled na jazykovou situaci v České republice a Bulharsku a na specifika sociolingvistické situace v obou zemích. Je sledována potenciální možnost jazykové realizace principů gender inkluzivního jazyka v češtině a bulharštině a jsou nalézány rozdíly, přestože oba jazyky mají stejné slovotvorné vzorce a jsou geneticky příbuzné slovanské jazyky.
Anotace anglicky
The text examines gender-correct communication in the context of the recommendations of the Ministry of Education of the Czech Republic and of Czech universities on the use of gender-neutral language in academic settings. Individual recommendations for the use of preferred words and constructions in order to emphasize the role of women in public and academic life, to express respect for persons with non-binary gender, and to reduce the masculinization of language are considered. The text also presents a contrasting view of the language situation in the Czech Republic and Bulgaria and the specifics of the sociolinguistic situation in the two countries. The potential possibility of linguistic realization of the principles of gender inclusive language in Czech and Bulgarian is observed, and differences are found, although both languages have the same word-formation patterns and are genetically related Slavic languages.
Návaznosti
MUNI/A/1479/2023, interní kód MUNázev: Identita, ekvivalence a jinakost v slovanských jazycích, literaturách a kulturách
Investor: Masarykova univerzita, Identita, ekvivalence a jinakost v slovanských jazycích, literaturách a kulturách
VytisknoutZobrazeno: 2. 6. 2024 23:04