2024
InterCorp & co. – Co se všechno (ne)stihlo
KÁŇA, TomášZákladní údaje
Originální název
InterCorp & co. – Co se všechno (ne)stihlo
Název česky
InterCorp & co. – Co se všechno (ne)stihlo
Název anglicky
InterCorp & co. – What have (not) been done
Autoři
Vydání
2024
Další údaje
Jazyk
němčina
Typ výsledku
Konferenční abstrakt
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Klíčová slova česky
InterCorp; kontrastivní výzkum jazyka; výuka jazyka na korpusech; textová lingvistika
Klíčová slova anglicky
InterCorp; contrastive lingusitics; DDL; linguistics of discourse
Změněno: 30. 9. 2024 15:20, doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D.
V originále
Paralelní korpus InterCorp funguje od roku 2008, a jak je známo práce v současnosti na něm nepokračují v takové míře a tempu, jak dřív, což snad neznamená jeho konec nebo ztrátu důležitosti. Dva méně známé paralelní korpusy vznikly v Česku však už o pár let před ním: Kačenka (1997) a Kačenka 2 (2002/2003) na FF MU a ČNPK (2002) na PdF MU. Všechny jsou stále funkční a daly vzniknout spoustě pracím studentským, kvalifikačním, habilitačním. Přesto zůstává práce s korpusy obecně ve výuce spíš hobby než standard (Káňa, 2023). Tento deficit je východiskem problému a otevírá prostor k závěrečné diskusi.
Anglicky
InterCorp Parallel Corpus has been running since 2008. The work on it is not currently proceeding at the scale and pace it used to, which perhaps does not mean its end or loss of importance. However, two lesser-known parallel corpora were created in the Czech Republic a few years before it: Kačenka (1997) and Kačenka 2 (2002/2003) at the Faculty of Arts MU and ČNPK (2002) at the Faculty of Arts MU. All of them are still functional and have given rise to many student, qualification and habilitation theses. Nevertheless, working with corpora in general remains more of a hobby than a standard in teaching (Káňa, 2023). This deficit is the starting point of the problem and opened the space for the final discussion.