J 2023

De djos à hoes en passant par morrays et igos : comment le rap influence la circulation des lexèmes identitaires pour les jeunes

FIÉVET, Anne-Caroline; Radka MUDROCHOVÁ a Alena PODHORNÁ-POLICKÁ

Základní údaje

Originální název

De djos à hoes en passant par morrays et igos : comment le rap influence la circulation des lexèmes identitaires pour les jeunes

Název česky

Od djos k hoes přes morrays a igos : jak rap ovlivňuje cirkulaci identitárních lexémů pro mládež

Název anglicky

From djos to hoes via morrays and igos : how rap influences the circulation of identitary lexemes for young people

Autoři

FIÉVET, Anne-Caroline; Radka MUDROCHOVÁ a Alena PODHORNÁ-POLICKÁ ORCID

Vydání

Revue d'études françaises, Budapest, Centre Interuniversitaire d’Études Françaises de l’Université Eötvös Loránd de Budapest, 2023, 1416-6399

Další údaje

Jazyk

francouzština

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

60203 Linguistics

Stát vydavatele

Maďarsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14210/23:00138020

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova anglicky

slang studies; diffusion; questionnary; identitary word

Štítky

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 14. 3. 2025 15:22, Mgr. et Mgr. Lucie Racyn

Anotace

V originále

Les chansons de rap constituent un vecteur important de diffusion de lexèmes argotiques, qui deviennent partie intégrante de l'identité des jeunes. En croisant les résultats de plusieurs méthodologies (recherches dans 10 dictionnaires en ligne et questionnaires remplis par 14 adolescents), nous observons la circulation de 6 lexèmes aux modes de diffusion différents. Alors que boloss et kho sont des items lexicaux largement et depuis longtemps connus, igo et djo sont considérablement moins connus, et morray semble être en déclin d'utilisation. Quant à l'anglicisme hoe, sa diffusion en français est bien attestée dans les paroles de rap, mais pas dans les dictionnaires ni dans les réponses aux questionnaires. Ces exemples sont représentatifs des modes d'entrée ascendante des mots nouveaux en français et soulignent la variabilité de leur diffusion et de leur description dans les dictionnaires.

Anglicky

Rap songs serve as an important vector for disseminating slang lexemes, which become part of youth identity. By cross-referencing the results of several methodologies (searches in 10 online dictionaries and questionnaires completed by 14 teenagers), we observe the circulation of 6 lexemes with different diffusion patterns. While boloss and kho are widely and since a long time known lexical items, igo and djo are considerably less known, and morray appears to be declining in usage. As for the anglicism hoe, its diffusion in French is well attested in rap lyrics but not in dictionaries neither in questionnaire responses, so its circulation needs to be monitored. These examples are representative of the ways in which new words enter bottom-up in French and underscore the variability in their dissemination and description in dictionaries.

Návaznosti

MUNI/R/1226/2021, interní kód MU
Název: Substandard French in Dynamic Synchrony (Akronym: SubFr)
Investor: Masarykova univerzita, Substandard French in Dynamic Synchrony, CAREER RESTART

Přiložené soubory

159-173_fievet_mudrochova_policka.pdf
Požádat o autorskou verzi souboru