1997
On the communicative functions of nucleus bearers
CHAMONIKOLASOVÁ, JanaZákladní údaje
Originální název
On the communicative functions of nucleus bearers
Název česky
Komunikativní funkce nositelů nukleárních tónů.
Autoři
CHAMONIKOLASOVÁ, Jana (203 Česká republika, garant)
Vydání
Brno Studies in English 23, Brno, MU, 1997, 1211-1791
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14210/97:00011271
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky
comparative study of English and Czech; FSP; theme-transition-rheme; intonation; nuclear stress
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 3. 12. 2007 15:23, doc. PhDr. Jana Chamonikolasová, Ph.D.
V originále
The study supports the existence of a close relationship between the distribution of communicative dynamism and the distribution of prosodic prominence. Prominent prosodic features signal the high degrees of communicative dynamism. Intonation is one of the factors of functional sentence perspective. The distribution of prosodic features depends on the result of the interplay of non-prosodic factors, but it also indicates the speaker’s intention in cases when the non-prosodic factors allow dual interpretation. Czech and English do not display any striking differences in the relation between prosodic features and communicative functions.
Česky
Článek potvrzuje existenci úzké souvislosti mezi distribucí komunikativního dynamismu a distribucí prozodické prominence. Prominentní prozodické rysy obvykle signalizují vysoké stupně výpovědní dynamičnosti. Intonace je jedním z faktorů funkční větné perspektivy. Distribuce prozodických rysů závisí na výsledku souhry faktorů neprozodických, je však také indikátorem záměru mluvčího v případech, kdy neprozodické faktory umožňují dvojí interpretaci. Z hlediska vztahu mezi prozodickými rysy a komunikativními funkcemi jazykových jednotek se od sebe čeština a angličtina nijak významně neliší.
Návaznosti
GA405/93/1247, projekt VaV |
|