CHAMONIKOLASOVÁ, Jana. On the communicative functions of nucleus bearers. Brno Studies in English 23. Brno: MU, 1997, roč. 23, č. 1, s. 43-50. ISSN 1211-1791.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název On the communicative functions of nucleus bearers
Název česky Komunikativní funkce nositelů nukleárních tónů.
Autoři CHAMONIKOLASOVÁ, Jana (203 Česká republika, garant).
Vydání Brno Studies in English 23, Brno, MU, 1997, 1211-1791.
Další údaje
Originální jazyk angličtina
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14210/97:00011271
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky comparative study of English and Czech; FSP; theme-transition-rheme; intonation; nuclear stress
Štítky FSP, intonation, nuclear stress, theme-transition-rheme
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: doc. PhDr. Jana Chamonikolasová, Ph.D., učo 109. Změněno: 3. 12. 2007 15:23.
Anotace
The study supports the existence of a close relationship between the distribution of communicative dynamism and the distribution of prosodic prominence. Prominent prosodic features signal the high degrees of communicative dynamism. Intonation is one of the factors of functional sentence perspective. The distribution of prosodic features depends on the result of the interplay of non-prosodic factors, but it also indicates the speaker’s intention in cases when the non-prosodic factors allow dual interpretation. Czech and English do not display any striking differences in the relation between prosodic features and communicative functions.
Anotace česky
Článek potvrzuje existenci úzké souvislosti mezi distribucí komunikativního dynamismu a distribucí prozodické prominence. Prominentní prozodické rysy obvykle signalizují vysoké stupně výpovědní dynamičnosti. Intonace je jedním z faktorů funkční větné perspektivy. Distribuce prozodických rysů závisí na výsledku souhry faktorů neprozodických, je však také indikátorem záměru mluvčího v případech, kdy neprozodické faktory umožňují dvojí interpretaci. Z hlediska vztahu mezi prozodickými rysy a komunikativními funkcemi jazykových jednotek se od sebe čeština a angličtina nijak významně neliší.
Návaznosti
GA405/93/1247, projekt VaVNázev: Srovnávací analýza počítačových korpusů anglického a českého jazyka
Investor: Grantová agentura ČR, Srovnávací analýza počítačových korpusů anglického a českého jazyka
VytisknoutZobrazeno: 10. 9. 2024 05:43