2000
Otraženije češsko-nemeckogo bilingvizma v dovojennoj reči žitelej goroda Brno
KRČMOVÁ, MarieZákladní údaje
Originální název
Otraženije češsko-nemeckogo bilingvizma v dovojennoj reči žitelej goroda Brno
Název anglicky
Czech-german Bilingualism in Pre-war Urban Speech of the City of Brno
Autoři
KRČMOVÁ, Marie (203 Česká republika, garant)
Vydání
1. vyd. Moskva, Jazyk kak sredstvo transľaciji kuľtury, od s. 213-119, 7 s. 2000
Nakladatel
Nauka
Další údaje
Jazyk
ruština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Rusko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14210/00:00005976
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
5-02-011706-4
Klíčová slova anglicky
Czech-german bilingualism; Urban speech; City of Brno
Změněno: 19. 6. 2008 12:37, prof. PhDr. Marie Krčmová, CSc.
V originále
Stať sleduje jazykové důsledky po staletí trvajícího soužití českého a německého obyvatelstva ve městě Brně. Charakterizuje specifika tohoto soužití (zastoupení obou etnik ve všech typických sociálních vrstvách obyvatelstka včetně nářečního zázemí obou jazyků) i působení německé správy města na osvojování kulturního jazyka. Toto prostředí vytvořilo dosti velkou vrstvu zvláštních lexémů, z nichž se do dnešní doby zachovaly jen zbytky. Na jazykovém materálu pak ukazuje, jak proces adaptace německých slov do češtiny probíhal, neřízen žádnými kultivačními zásahy ani vlivem spisovného českého jazyka.
Anglicky
překládá se
Návaznosti
GA405/98/0639, projekt VaV |
|