D 2005

Přípustkové věty v barokní češtině

KOSEK, Pavel

Základní údaje

Originální název

Přípustkové věty v barokní češtině

Název česky

Přípustkové věty v barokní češtině

Název anglicky

The concessive conjunctions in the Czech of baroque period

Autoři

Vydání

Ostrava, Čeština - jazyk slovanský 2, od s. 30-40, 10 s. 2005

Nakladatel

Ostravská univerzita

Další údaje

Jazyk

čeština

Typ výsledku

Stať ve sborníku

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

80-7368-122-6

Klíčová slova anglicky

conjunction; the Czech of baroque period; development of the Czech language; historical syntax; concessive conjunctions

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 26. 6. 2008 22:11, prof. Mgr. Pavel Kosek, Ph.D.

Anotace

V originále

Základním spojovacím prostředkem tzv. neúčinné příčiny byly v barokním období spojky "ač, ačkoli". Jen ojediněle se objevuje původní "jakkoli", zcela výjimečně "jak, když". V barokním období se také začíná objevovat spojka "i když". Spojovací prostředek "byť" je běžný ve všech podtypech přípustkového vztahu, které se tradičně charakterizují jako podmínkově přípustkové. Formálním projevem této funkční expanze byla postupná ztráta původní kondicionálové platnosti.

Anglicky

The basic conjunction of concessive clause in the Czech of Baroque period was ač/ ačkoli. Only in isolated cases previous jakkoli was used, rarely the polyfunctional conjunctions jak, když. It was also the time when the conjunction i když began to appear. The conjunction byť that originally played the role of irrelevant conditional (conditional-concessive) conjuction, tended in the baroque to be the basic conjunction of concessive relationship losing its status of being a conditional component (bychom+ť > byť bychom// bysme).