DIVIZIA, Paolo. La Formula vitae honestae, il Tresor e i rispettivi volgarizzamenti falsamente attribuiti a Bono Giamboni, 1. La critica. La parola del testo. Roma: Zauli, 2007, xi, č. 1, s. 27-44. ISSN 1125-6486.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název La Formula vitae honestae, il Tresor e i rispettivi volgarizzamenti falsamente attribuiti a Bono Giamboni, 1. La critica
Název česky Staroitalské překlady děl Formula vitae honestae a Tresor, mylně přisuzované Bonu Giambonimu, část 1. Kritika
Název anglicky The Formula vitae honestae, the Tresor and their Italian translations which were misattributed to Bono Giamboni, part 1. Criticism
Autoři DIVIZIA, Paolo (380 Itálie, garant).
Vydání La parola del testo, Roma, Zauli, 2007, 1125-6486.
Další údaje
Originální jazyk italština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Itálie
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW Zauli
Kód RIV RIV/00216224:14210/07:00032059
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky Formula vitae honestae; Tresor; Bono Giamboni
Štítky Bono Giamboni, Formula vitae honestae, Tresor
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnil: doc. Paolo Divizia, Dottore di Ricerca, učo 204706. Změněno: 28. 3. 2010 15:29.
Anotace
Il volgarizzamento A della Formula vitae honestae e comunemente considerato un estratto del Tesoro toscano. In realta e un volgarizzamento diretto del trattato latino, ed e anzi stata la fonte utilizzata da Brunetto Latini per compilare una parte del suo Tresor. In questa prima parte si mostra la genesi di tale opinione errata.
Anotace česky
Staroitalský překlad díla Formula vitae honestae je obvykle považován za výňatek z toskánské verze Knih pokladu (Tresor). Ve skutečnosti se jedná o přímá překlad z původního latinského pojednání, které sám Brunetto Latini použil při psaní jedné části Knih pokladu. V první části studie je vysvětlen vznik tohoto mylného názoru.
Anotace anglicky
The earliest Italian translation of th Formula vitae honestae is commonly regarded as an excerpt of the Tuscan Tresor. Actually it has been translated directly from the Latin treatise, and moreover it has been used by Brunetto Latini as a source for his Tresor. In this first part of the research the genesis of the mistake is shown.
VytisknoutZobrazeno: 11. 9. 2024 19:22