2007
Některé reáliové a lingvodidaktické aspekty frazeologismů při vyučování ruskému jazyku
GRENAROVÁ, RenéeZákladní údaje
Originální název
Některé reáliové a lingvodidaktické aspekty frazeologismů při vyučování ruskému jazyku
Název česky
Některé reáliové a lingvodidaktické aspekty frazeologismů při vyučování ruskému jazyku
Název anglicky
Some Cultural Studies and the Linguistic and Didactic Aspects of Phraseological Expressions in Russian Language Teaching
Autoři
GRENAROVÁ, Renée (203 Česká republika, garant)
Vydání
1. vyd. Brno, XXV International Colloquium on the Management of Educational Process, od s. 1-8, 8 s. 2007
Nakladatel
University of Defence
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
50300 5.3 Education
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14410/07:00032072
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
ISBN
978-80-7231-228-3
Klíčová slova česky
lingvistické a didaktické aspekty frazeologismů; výuka cizího jazyka; nové strategie; národní a kulturní specifika
Klíčová slova anglicky
linguistic and didactic aspects of phraseological expression; foreign language teaching; new strategies; national and cultural sementics
Štítky
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 14. 3. 2010 16:28, PaedDr. Renée Grenarová, Ph.D. et Ph.D.
V originále
Učitel hledá nové strategie, způsoby, metody a pracovní postupy pro zefektivnění cizojazyčné výuky: Funkce vy-učování: komunikace v cizím jazyce, výchovná, poznávací. Využití frazeologie jako prostředku pro vyjádření národ-ně kulturní sémantiky. Komplexnost estetické, kulturní, historické stránky a zeměvědné hodnoty frazeologických jednotek (FJ). Překlad FJ, metodický komentář: bezekvivalentní výrazy, výklad reálií, historických, kulturních a poli-tických souvislostí. Míra osvojení FJ.
Anglicky
The teacher is looking for new strategies, ways and methods to make the language classes more effective: The functions of the lessons: communication in a foreign language, educational and cognitive function. The use of phraseology as a means of expressing national and cultural semantics. The aesthetic, cultural and historical complexity of phraseological units (PU) and their country-study values. Definition and use of the phraseological minimum (PM). Translation of PU and PM, methodological analysis: non-equivalent expressions, the aspects of the Russian life and institutions, the historical, cultural and political background. PU knowledge level.