FIŠER, Zbyněk a Raija HAUCK. Kinderliteratur als übersetzerische Aufgabe - in Wunschpunsch. In Nomen est omen. Zeichen und An-Zeichen in den slawischen Sprachen. Festschrift für Manfred Niemeyer zum 60. Geburtstag. Hrsg. Walter, Harry. 1. vyd. Greifswald: Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald, Institut für Slawistik, 2007, s. 137-143. ISBN 3-86006-287-5. |
Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
@inproceedings{720809, author = {Fišer, Zbyněk and Hauck, Raija}, address = {Greifswald}, booktitle = {Nomen est omen. Zeichen und An-Zeichen in den slawischen Sprachen. Festschrift für Manfred Niemeyer zum 60. Geburtstag. Hrsg. Walter, Harry.}, edition = {1.}, keywords = {Translation of Child Literature; German Literature; Czech Literature}, language = {ger}, location = {Greifswald}, isbn = {3-86006-287-5}, pages = {137-143}, publisher = {Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald, Institut für Slawistik}, title = {Kinderliteratur als übersetzerische Aufgabe - in Wunschpunsch.}, year = {2007} }
TY - JOUR ID - 720809 AU - Fišer, Zbyněk - Hauck, Raija PY - 2007 TI - Kinderliteratur als übersetzerische Aufgabe - in Wunschpunsch. PB - Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald, Institut für Slawistik CY - Greifswald SN - 3860062875 KW - Translation of Child Literature KW - German Literature KW - Czech Literature N2 - Die Fallstudie der komumunikativ-funktionalen Angemessenheit der Übersetzung von Kinderliteratur unter der Rücksicht an das sog. Kinderaspekt; demonstriert am Beispiel von Michael Ende und einer tschechischen Übersetzung. ER -
FIŠER, Zbyněk a Raija HAUCK. Kinderliteratur als übersetzerische Aufgabe - in Wunschpunsch. In \textit{Nomen est omen. Zeichen und An-Zeichen in den slawischen Sprachen. Festschrift für Manfred Niemeyer zum 60. Geburtstag. Hrsg. Walter, Harry.}. 1. vyd. Greifswald: Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald, Institut für Slawistik, 2007, s.~137-143. ISBN~3-86006-287-5.
|