D 2007

Metoda jazykové komparace ve výuce polštiny pro Čechy

MADECKI, Roman

Základní údaje

Originální název

Metoda jazykové komparace ve výuce polštiny pro Čechy

Název anglicky

Method of language comparison at teaching Polish for Czechs

Autoři

Vydání

1. vyd. Ústí nad Orlicí, Dialog kultur IV, od s. 133-137, 5 s. 2007

Nakladatel

Univerzita Hradec Králové

Další údaje

Jazyk

čeština

Typ výsledku

Stať ve sborníku

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-80-86845-73-9

Klíčová slova anglicky

Polish; teaching; language comparison

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 15. 4. 2010 15:05, Jana Neubertová

Anotace

V originále

Výuka polštiny pro Čechy má svá specifika, jež vyplývají z faktu, že rodným jazykem posluchačů je jiný západoslovanský jazyk. Čím jsou si mateřský a cizí jazyk více podobné, tím silnější je tendence nahrazovat skutečnou znalost jazyka pouhou intuicí a tím větší je prostor pro vznik mezijazykových interferencí. Získávání komunikační kompetence musí být i v případě blízce příbuzného jazyka procesem postupného osvojování lexikální zásoby a gramatických pravidel. V případě metod připadá důležitá role jazykové typologii a především srovnávací metodě. Komparační (kontrastivní) přístup umožňuje zaměřit pozornost na jevy, jež oba jazyky odlišují. Z glottodidaktické praxe je známo, že právě tyto jevy činí Čechům v polštině největší potíže.

Anglicky

Teaching Polish for Czechs has its particularities that ensue from the fact the native language of students is another west Slavonic language. The more the mother and foreign languages similar are, the stronger the tendency to replace the real knowledge of language by an only intuition is and the greater the space for rising the interlingual interferences is. Gaining the communication competence must be also in the case of closely related languages a process of increasing acquiring the vocabulary and the grammatical rules. In the case of methods there falls an important role on the language typology and above all on the comparison method. The comparative (contrastive) approach makes possible to focus on the phenomena distinguishing both the languages. From the glottodidactic practice it is known that just these phenomena make Czechs the most significant difficulties at Polish.