Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
@inproceedings{727866, author = {PodhornáandPolická, Alena}, address = {Paris}, booktitle = {René Fallet, vingt ans apres}, editor = {Marc Sourdot}, keywords = {translation; interculturality; dialect; René Fallet}, howpublished = {tištěná verze "print"}, language = {fre}, location = {Paris}, isbn = {2-7068-1756-9}, pages = {71-84}, publisher = {Maisonneuve & Larose}, title = {La soupe aux choux a-t-elle la meme saveur en tcheque et en francais?}, url = {http://is.muni.cz/www/12093/articles/2005/rene/}, year = {2005} }
TY - JOUR ID - 727866 AU - Podhorná-Polická, Alena PY - 2005 TI - La soupe aux choux a-t-elle la meme saveur en tcheque et en francais? PB - Maisonneuve & Larose CY - Paris SN - 2706817569 KW - translation KW - interculturality KW - dialect KW - René Fallet UR - http://is.muni.cz/www/12093/articles/2005/rene/ L2 - http://is.muni.cz/www/12093/articles/2005/rene/ N2 - La traduction tcheque du roman La Soupe aux choux de René Fallet fait l'objet d'une analyse traductologique et sociolinguistique. Se posent d'abord des problemes liés a l'équivalence des termes dialectaux, jargonnesques, voire argotiques, d'une langue a l'autre. Par ailleurs, la traduction doit s'opérer par équivalence de sens, bien souvent dans un cadre plus large que celui de la phrase. Des lors, la difficulté réside non seulement dans la recherche de l'équivalence lexicale mais surtout dans le déchiffrement des sens cachés et des connotations sous-jacentes, clés d'acces aux correspondances interculturelles. ER -
PODHORNÁ-POLICKÁ, Alena. La soupe aux choux a-t-elle la meme saveur en tcheque et en francais? In Marc Sourdot. \textit{René Fallet, vingt ans apres}. Paris: Maisonneuve \&{} Larose, 2005, s.~71-84, 13 s. ISBN~2-7068-1756-9.
|