DOSTÁLOVÁ, Vanda. Epigrammata Bobiensia. Das Epigramm in der Spätantike. Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity, řada klasická N, Graeco-Latina Brunensia. Brno: Masarykova univerzita v Brně, 2007, LVI, N 12, s. 27 - 37. ISSN 1211-6335.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Epigrammata Bobiensia. Das Epigramm in der Spätantike
Název česky Epigrammata Bobiensia. Epigram v době pozdní antiky
Název anglicky Epigrammata Bobiensia. The Epigram at the End of Antiquity
Autoři DOSTÁLOVÁ, Vanda (203 Česká republika, garant).
Vydání Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity, řada klasická N, Graeco-Latina Brunensia, Brno, Masarykova univerzita v Brně, 2007, 1211-6335.
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14210/07:00023385
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky Epigrammata Bobiensia; ancient epigram; ancient literature
Štítky ancient epigram, ancient literature, Epigrammata Bobiensia
Příznaky Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Vanda Kelling, Ph.D., učo 52299. Změněno: 17. 4. 2009 09:48.
Anotace
Der Beitrag behandelt die in lateinischer Sprache verfasste Gedichtsammlung "Epigrammata Bobiensia", welche das Epigramm in der Spätantike darstellt. Die Sammlung wird einer formalen als auch inhaltlichen Analyse untergezogen. Die Aufmerksamkeit wird vor allem auf die lateinischen Übersetzungen der griechischen Originale gerichtet, welche nicht nur das Fundament des ganzen Werkes darstellen, sondern auch einen gewissen Zusammenhang mit den Epigrammen des Dichters Ausonius erkennen lassen. Zum Schluss wird die gesamte Epigrammsammlung unter dem literaturhistorischen Gesichtspunkt betrachtet.
Anotace anglicky
The article discusses the ancient anthology "Epigrammata Bobiensia". This collection can be seen as a representitive selection of the epigrams composed at the end of the antiquity. A formal analysis focused on the Latin translations of the Greek originals carried out. These translations do not constitute only the very basis of the whole collection, but they also show a certain connection to the poems by Ausonius. At the end of the study, a literary as well as historical overview is included.
Návaznosti
MSM0021622435, záměrNázev: Středisko pro interdisciplinární výzkum starých jazyků a starších fází jazyků moderních
Investor: Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy ČR, Středisko pro interdisciplinární výzkum starých jazyků a starších fází jazyků moderních
VytisknoutZobrazeno: 5. 10. 2024 14:31