2008
Konektor až v češtině barokního období
KOSEK, PavelZákladní údaje
Originální název
Konektor až v češtině barokního období
Název česky
Konektor až v češtině barokního období
Název anglicky
Conjuctive expression až in the Czech language of the Baroque period
Autoři
KOSEK, Pavel (203 Česká republika, garant)
Vydání
Praha, Varia Slavica. Sborník k příspěvků k 80. narozeninám Radoslava Večerky, od s. 139-151, 12 s. 2008
Nakladatel
Nakladatelství Lidové noviny
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14210/08:00025908
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-80-7106-943-0
Klíčová slova anglicky
Conjuction; Czech language of the Baroque period; historical development of the Czech syntax
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 2. 5. 2009 21:39, prof. Mgr. Pavel Kosek, Ph.D.
V originále
Spojovací výraz až se v barokních češtině uplatňuje v časových a účinkových (rezultativních) větách. V obou funkcích obsahuje až obecný význam hranice (stejný jako v jeho funkcích větných). Z analýzy spojovacích funkcí až plyne, že tento výraz nemá slovnědruhový status spojky, nýbrž modifikátoru.
Anglicky
The word až connects the temporal or resultative clauses. In both of them it contains the general semantic feature of the border (terminativeness), the same as in the function of a modifier of the sentence phrase. It seems the expression až is not a conjunction (in the sense of a part of speech), but a functional word and as a modifier of the clause it only plays a role of a conjunction. These functional and semantic characteristics were decisive for its development in the Czech language.
Návaznosti
MSM0021622435, záměr |
|