MYŠÁKOVÁ, Petra. Různorodost jazykových verzí evropských právních norem jako interpretační problém - praktická ukázka. In Miľníky práva ve stredoeuropskom priestore. 1. vyd. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislavě, Právnická fakulta, 2007, s. 106-112. ISBN 80-7160-250-7.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Různorodost jazykových verzí evropských právních norem jako interpretační problém - praktická ukázka
Název česky Různorodost jazykových verzí evropských právních norem jako interpretační problém - praktická ukázka
Název anglicky Linguistic Differences of the European Legal Norms as a Problem of Interpretation - Practical Illustration
Autoři MYŠÁKOVÁ, Petra (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání 1. vyd. Bratislava, Miľníky práva ve stredoeuropskom priestore, od s. 106-112, 7 s. 2007.
Nakladatel Univerzita Komenského v Bratislavě, Právnická fakulta
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 50500 5.5 Law
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14220/07:00041929
Organizační jednotka Právnická fakulta
ISBN 80-7160-250-7
Klíčová slova anglicky interpretation;application;mandatory rules;qualified mandatory rules;Rome Convention on the Law Applicable to Contractual Obligations
Štítky application, interpretation, mandatory rules, qualified mandatory rules
Změnil Změnila: Mgr. Marie Zejdová, učo 2159. Změněno: 5. 5. 2011 15:30.
Anotace
Tento příspěvek se zabývá základním problémem, který se objevuje při práci s evropskými právními normami. Jedná se o interpretační problémy, které jsou způsobeny jazykovou variabilitou. Příspěvek dokládá tento již obecně známý problém na konkrétních ustanoveních Římské úmluvy o právu rozhodném pro závazky ze smluv. Rozebírá problematická ustanovení, která se týkají norem, které jsou v české literatuře označeny jako imperativní. Závěrem nezbývá než konstatovat, že ani v uvedeném případě se nejedná o jasné řešení, a to ani v budouicím Nařízení Řím I. K vyjasnění pojmu nepřispívá ani oficiální český překlad celé Úmluvy, takže nadále nezbývá než hledat i v těchto otázkách kontext evropský a tak terminologické rozdíly překonávat.
Anotace anglicky
This contribution is dealing main problems which are concerned with everyday application of European sources of law. The problems are mainly connected with the interpretation of legal terms. Contribution is comparing legal aspects of the term "mandatory rules", "simple mandatory rules" and "qualified mandatory rules" which are component parts of the Rome Convention on Law Applicable to Contractual Obligations. It is clear that even the official Czech transaltion of the Convention or the proposal of Regulation Rome I is not claryfying the entire situation. The only solution seems to be the European (independent) context of each problematic term.
VytisknoutZobrazeno: 6. 9. 2024 06:32