2007
Různorodost jazykových verzí evropských právních norem jako interpretační problém - praktická ukázka
MYŠÁKOVÁ, PetraZákladní údaje
Originální název
Různorodost jazykových verzí evropských právních norem jako interpretační problém - praktická ukázka
Název česky
Různorodost jazykových verzí evropských právních norem jako interpretační problém - praktická ukázka
Název anglicky
Linguistic Differences of the European Legal Norms as a Problem of Interpretation - Practical Illustration
Autoři
MYŠÁKOVÁ, Petra (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
1. vyd. Bratislava, Miľníky práva ve stredoeuropskom priestore, od s. 106-112, 7 s. 2007
Nakladatel
Univerzita Komenského v Bratislavě, Právnická fakulta
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
50500 5.5 Law
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14220/07:00041929
Organizační jednotka
Právnická fakulta
ISBN
80-7160-250-7
Klíčová slova anglicky
interpretation;application;mandatory rules;qualified mandatory rules;Rome Convention on the Law Applicable to Contractual Obligations
Změněno: 5. 5. 2011 15:30, Mgr. Marie Zejdová
V originále
Tento příspěvek se zabývá základním problémem, který se objevuje při práci s evropskými právními normami. Jedná se o interpretační problémy, které jsou způsobeny jazykovou variabilitou. Příspěvek dokládá tento již obecně známý problém na konkrétních ustanoveních Římské úmluvy o právu rozhodném pro závazky ze smluv. Rozebírá problematická ustanovení, která se týkají norem, které jsou v české literatuře označeny jako imperativní. Závěrem nezbývá než konstatovat, že ani v uvedeném případě se nejedná o jasné řešení, a to ani v budouicím Nařízení Řím I. K vyjasnění pojmu nepřispívá ani oficiální český překlad celé Úmluvy, takže nadále nezbývá než hledat i v těchto otázkách kontext evropský a tak terminologické rozdíly překonávat.
Anglicky
This contribution is dealing main problems which are concerned with everyday application of European sources of law. The problems are mainly connected with the interpretation of legal terms. Contribution is comparing legal aspects of the term "mandatory rules", "simple mandatory rules" and "qualified mandatory rules" which are component parts of the Rome Convention on Law Applicable to Contractual Obligations. It is clear that even the official Czech transaltion of the Convention or the proposal of Regulation Rome I is not claryfying the entire situation. The only solution seems to be the European (independent) context of each problematic term.