2009
mit diesem hahlen Heranwehen eines ewig Morgigen. Zu einer George-Reminiszenz in Hofmannsthals Schrifttumsrede und ihrer Übersetzung
KOPŘIVA, RomanZákladní údaje
Originální název
mit diesem hahlen Heranwehen eines ewig Morgigen. Zu einer George-Reminiszenz in Hofmannsthals Schrifttumsrede und ihrer Übersetzung
Název česky
s tímto pálavým vanem věčného příští. K jedné georgeovské reminiscenci v Hofmannsthalově Řeči o písemnictví
Název anglicky
mit diesem hahlen Heranwehen eines ewig Morgigen. Reminiscence on Stefan George in Hofmannsthals speech Literature as the Spiritual Space of the Nation
Autoři
KOPŘIVA, Roman (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
1. vyd. Wien, Österreichische Literatur ohne Grenzen: Gedenkschrift für Wendelin Schmidt-Dengler, od s. 255-264, 10 s. 2009
Nakladatel
Praesens
Další údaje
Jazyk
němčina
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
Písemnictví, masmedia, audiovize
Stát vydavatele
Rakousko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Odkazy
Kód RIV
RIV/00216224:14210/09:00028423
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-3-7069-0496-4
Klíčová slova česky
Hugo von Hofmannsthal; Stefan George; Písemnictví jako duchovní prostor národa;překlad; funkce větru; adjektivum hahl; jedinečnost výrazu; Algabal; Bingen; báseň graue rosse; reminiscence na esej
Klíčová slova anglicky
Hugo von Hofmannsthal; Stefan George; Literature as the Spiritual Space of the Nation; translation; Algabal; Bingen; the poem graue rosse
Příznaky
Mezinárodní význam
Změněno: 28. 1. 2013 15:07, Mgr. Vlastimil Brom, Ph.D.
V originále
Beitrag gewidmet der Problematik einer George-Reminiszenz in Hofmannsthals Rede Das Schrifttum als geistiger Raum der Nation, die den (ersten) Typus des Suchenden (Nietzsche) als biographische Metapher (C.J. Burckhardt) wieder enger an die Gestalt von St. George bindet. Funktion des Windes als Auslöser der atmosphärischen Veränderungen in Hofmannsthals Werk und in der Schrifttumsrede als Verschmelzung von Privatem (Begegnung mit George) und Öffentlichem (Anliegen der konservativen Revolution). Zu Hofmannsthals Ansichten über den Gebrauch von Adjektiven in der Schönen Literatur. Individualisierende Übersetzung im Tschechischen gemäß Hofmannsthals Einblicken in die Typologie des Deutschen (Französisch ist Gemeinsprache und hat den Zug auf Verständigung; Deutsch ist Individualsprache und hat den Zug auf das Einmalige, jenseits aller Kommunikation) und ihre Klippen.
Česky
Příspěvek se věnuje problematické georgeovské reminiscenci v Hofmannsthalově řeči Das Schrifttum als geistiger Raum der Nation (Písemnictví jako duchovní prostor národa), která váže (první) typus hledače (Nietzsche) jako biografická metafora (C.J. Burckhardt) opět úžeji s postavou St. Georga. Funkce vanoucího větru jako spouštěče atmosférických změn v Hofmannsthalově díle a v Řeči jako rozhraní soukromého (osudové setkání s St. Georgem a jeho poetikou) a veřejného prostoru (úkol konservativní revoluce). K Hofmannsthalovým názorům na užívání adjektiv v krásné literatuře. Individualizují překlad v souladu s Hofmannsthalovým nahlédnutím typologie němčiny jako individualizujícího jazyka mimo vši komunikaci (Individualsprache) v protikladů k francouzštině jakožto sociálnímu jazyku (Gemeinsprache) a úskalí tohoto převodu.
Anglicky
Algabal by St. George and the essay Literature as Spiritual Space of the Nation by Hofmannsthal (Das Schrifttum als geistiger Raum der Nation). An examination of the process of translation
Návaznosti
KJB9164401, projekt VaV |
|