Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
@inbook{785965, author = {Kamenická, Renata and Pym, Anthony and Perekrestenko, Alexander}, address = {Tarragona}, booktitle = {Translation Research Projects 1}, keywords = {translation; translator's style; explicitation; explicitation profile; translation universals; implicitation; explicitation typology; plicitation quotient}, language = {eng}, location = {Tarragona}, isbn = {978-84-611-8821-5}, pages = {117-130}, publisher = {Intercultural Studies Group, Universitat Rovira i Virgili}, title = {Explicitation profile and translator style}, url = {http://isg.urv.es/library/papers/KamenickaExplicitation.pdf}, year = {2008} }
TY - CHAP ID - 785965 AU - Kamenická, Renata - Pym, Anthony - Perekrestenko, Alexander PY - 2008 TI - Explicitation profile and translator style VL - Translation Research Projects PB - Intercultural Studies Group, Universitat Rovira i Virgili CY - Tarragona SN - 9788461188215 KW - translation KW - translator's style KW - explicitation KW - explicitation profile KW - translation universals KW - implicitation KW - explicitation typology KW - plicitation quotient UR - http://isg.urv.es/library/papers/KamenickaExplicitation.pdf N2 - The empirical study presented in this paper is an attempt to link two important concepts that have emerged - not exclusively, but predominantly - within the descriptive approach to studying translation and thanks to the use of translation corpora: explicitation and translator style. Aims, methods and results of a pilot study for a dissertation exploring how explicitation contributes to translator's style in fiction are presented, wihting the context of the design of the whole dissertation project. ER -
KAMENICKÁ, Renata. Explicitation profile and translator style. In PYM, Anthony a Alexander PEREKRESTENKO. \textit{Translation Research Projects 1}. Tarragona: Intercultural Studies Group, Universitat Rovira i Virgili, 2008, s.~117-130. Translation Research Projects. ISBN~978-84-611-8821-5.
|