KÁŇA, Tomáš. Zu einigen tschechischen Diminutiven und ihren Entsprechungen im Deutschen. In PITTNER, Karin (ed.). Beiträge zu Sprache und Sprachen 6. 1. vyd. München: Lincom Europe, 2008, s. 97-108. Edition Linguistik. ISBN 978-3-89586-261-8.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Zu einigen tschechischen Diminutiven und ihren Entsprechungen im Deutschen
Název česky K některým českým zdrobnělinám a jejich protějškům v němčině
Název anglicky On Some Czech Diminutives and their Counterparts in German
Autoři KÁŇA, Tomáš (203 Česká republika, garant).
Vydání 1. vyd. München, Beiträge zu Sprache und Sprachen 6, od s. 97-108, 12 s. Edition Linguistik, 2008.
Nakladatel Lincom Europe
Další údaje
Originální jazyk němčina
Typ výsledku Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Německo
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Kód RIV RIV/00216224:14410/08:00026768
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
ISBN 978-3-89586-261-8
Klíčová slova anglicky diminutives; neutral deminutives; contrastive research; czech-german
Štítky contrastive research, czech-german, diminutives, neutral deminutives
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnil: doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D., učo 363. Změněno: 2. 6. 2009 10:49.
Anotace
Diese kleine Studie stellt die wichtigsten (kontrastiven) Arbeiten über Diminutive dar und beschreibt kurz die Möglichkeiten der neutralen Diminutivbildung im Tschechischen: Deminutiv des 1. Grades (Suffix -ko); Deminutiv des 2. Grades (Suffix -ičko). Bei "vollen Diminutivreihen" (Existenz der Basisform - Dim. 1.Grad - Dim. 2.Gard im Tschechischen) wurden deutsche Entsprechungen gesucht. Das Resultat ergibt, dass es grundsätzlich drei formale äquivalente Reihen geben kann: 1) Im deutschen existiert die formale Diminutivform nicht, bzw. ist äußerst selten, daher entsprechen den tschechischen Diminutiven (beider Grade) nur deutsche Basisformen. 2) Im deutschen existiert die synthetische Diminutivform, im Text erschienen jedoch nur Basisformen. 3) Dem tschechischen Diminutiv des 1.Grades entspricht im Deutschen eine Basisform; dem tschechischen Diminutiv des 2. Grades entspricht im Deutschen eine Diminutivform mit Suffix.
Anotace česky
Krátká studie stručně představuje nejdůležitější publikace zabývající se (kontrastivním) výzkumem deminutiv. Na příkladu "plných" deminutivních řad neutrálních substantiv (pivo - pivko - pivečko) a jejich kontextově zapojených protějšcích (v Česko-německém paralelním korpusu) v němčině, se ukázalo, že "plné řadě" může v němčině odpovídat: 1) pouze základní tvar (německé deminutivum buď neexistuje, nebo je minimálně frekventní); 2) základní tvary, byť německá syntetická deminutiva existují a jsou frekventní; 3) Českému deminutivu 1. stupně odpovídá v němčině základní tvar, 2. stupni deminutivum se sufixem.
Anotace anglicky
On Some Czech Diminutives and their Equivalents in German This short study gives an outline of the most important works on (contrastive) research of diminutives and describes the possibilities of forming Czech neutral diminutives: first degree (suffix -ko); second degree (suffix -ičko). Only lexemes of Czech neutral nouns with full diminutive range (basic word (pivo) - diminutive: 1st degree (pivko)-diminutive 2nd degree (pivečko)) were sorted out of the Czech-German parallel Corpus and compared with their German text-bound counterparts. The results show three groups of formal equivalence: 1) A synthetic diminutive in German is extremely rare or not existent (therefore no diminutive marker as a German counterpart); 2) A diminutive in German is possible but compensated in text; 3) A Czech diminutive of 1st degree is a basic form in German and Czech 2nd degree is a German formal diminutive with a suffix.
Návaznosti
MSM0021620823, záměrNázev: Český národní korpus a korpusy dalších jazyků
VytisknoutZobrazeno: 27. 4. 2024 05:50