C 2008

Comment faciliter l´apprentissage du français aux apprenants tcheques atteints des troubles spécifiques du langage oral et écrit

SCHEJBALOVÁ, Zdeňka

Základní údaje

Originální název

Comment faciliter l´apprentissage du français aux apprenants tcheques atteints des troubles spécifiques du langage oral et écrit

Název česky

Jak usnadnit výuku francouzštiny českým žákům s SPU

Název anglicky

How facilitate the Learning of the French language to the Czech Pupils with Specific Learning Difficulties

Autoři

SCHEJBALOVÁ, Zdeňka (203 Česká republika, garant)

Vydání

1. vyd. Brno, GRENAROVÁ, R., VÍTKOVÁ, M. Komunikativní přístup v cizojazyčné výuce u žáků s SPU/ Communicative Approach in Foreign Language Teaching in Learners with SLD. od s. 106-113, 8 s. Pd-42/08-02/58, 2008

Nakladatel

Masarykova univerzita

Další údaje

Jazyk

francouzština

Typ výsledku

Kapitola resp. kapitoly v odborné knize

Obor

50300 5.3 Education

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Kód RIV

RIV/00216224:14410/08:00027140

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

ISBN

978-80-210-4782-2

Klíčová slova česky

žáci se specifickými poruchami učení a chování; výslovnost; pravopis; interkulturní; mezioborový; vlastní jména; místní názvy; francouzština

Klíčová slova anglicky

pupil with specific learning difficulties; pronunciation; orthography; intercultural; interdisciplinary; proper name; local name; French

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 17. 3. 2010 17:21, PhDr. Zdeňka Schejbalová, Ph.D.

Anotace

V originále

Le chapitre, basé sur la recherche, traite des questions de l apprentissage du français aux apprenants atteints des troubles spécifiques du langage oral et écrit (dyslexie, dysgraphie) ou d autres troubles spécifiques des apprentissages. Le but est de rendre l apprentissage de la prononciation et de l orthographe françaises plus facile. Il est possible de procéder par des références linguistiques (langues avoisinant le tcheque - slovaque, polonais, allemand) ou culturelles. Les noms de personnes ou de lieux peuvent aider les apprenants atteints de troubles spécifiques d apprentissage a percevoir la prononciation et l orthographe françaises plus clairement et distinctement et a voir des correspondances dans le nouveau lexique a étudier. L idée en est d enchaîner les connaissances, de créer des liens interdisciplinaires et interculturelles pour remédier a des troubles spécifiques d apprentissage.

Česky

Kapitola, vycházející z výzkumné činnosti, je věnována otázkám výuky francouzského jazyka u žáků se specifickými poruchami učení. V úvodu je zdůrazněno, že učitel by se měl předem blíže seznámit s problémy dysgrafických a dysortografických žáků, které mají v mateřském jazyce a v prvním cizím jazyce, aby mohl zvolit účinný, individuální postup při nácviku jazyka francouzského. Cílem je maximálně zjednodušit vnímání dalšího cizího jazyka využitím všech dosažených znalostí a poznatků žáků z prvního cizího jazyka, ale i znalostí sousedních cizích jazyků (slovenština, polština, němčina) a mezioborových vědomostí (dějepis, zeměpis, všeobecné kulturní povědomí z frankofonní oblasti). Dále autorka uvádí fonetická specifika francouzštiny a navrhuje některé zjednodušující postupy při nácviku. Pro lepší fixaci odlišností mezi výslovností a pravopisem prostřednictvím analogie vypracovala fonetickou tabulku založenou na obecně známých vlastních jménech a místních názvech. Na závěr upozorňuje, že je třeba věnovat větší pozornost speciální pedagogice aplikované na cizí jazyky v odborné přípravě budoucích učitelů francouzštiny.

Návaznosti

MSM0021622443, záměr
Název: Speciální potřeby žáků v kontextu Rámcového vzdělávacího programu pro základní vzdělávání
Investor: Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy ČR, Speciální potřeby žáků v kontextu Rámcového vzdělávacího programu pro základní vzdělávání