2008
Vlastní jméno osobní v uměleckém překladu: český Huckleberry Finn 1893-2003.
KŘÍSTEK, MichalZákladní údaje
Originální název
Vlastní jméno osobní v uměleckém překladu: český Huckleberry Finn 1893-2003.
Název anglicky
Translating personal names in fiction: Czech versions of Huckleberry Finn (1893-2003)
Autoři
Vydání
Brno, Jazyk a jeho proměny: prof. Janě Pleskalové k životnímu jubileu. od s. 164-170, 7 s. 2008
Nakladatel
Host
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Odkazy
Kód RIV
RIV/00216224:14210/08:00034962
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-80-7294-301-2
Klíčová slova anglicky
Huckleberry Finn; Czech translations; personal names
Změněno: 24. 9. 2024 15:09, PhDr. Michal Křístek, M.Phil., Ph.D.
V originále
Tématem práce je vlastní jméno osobní v uměleckém překladu, konkrétně český Huckleberry Finn 1893-2003.
Anglicky
The work is focused on translation of personal names in fiction, namely on Czech versions of Huckleberry Finn (1893-2003).