KOLÁŘOVÁ, Ivana. Významové souvislosti univerbizátů a s nimi stejně znějících výrazů v textech současné češtiny. Stylistyka. Opole-Kraków-Lublin: Uniwersytet Opolski, 2008, XVII, č. 1, s. 295-312. ISSN 1230-2287.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Významové souvislosti univerbizátů a s nimi stejně znějících výrazů v textech současné češtiny
Název česky Významové souvislosti univerbizátů a s nimi stejně znějících výrazů v textech současné češtiny
Název anglicky Semantic connection of univerbizates and other words with the same language form in Contemporary Czech
Autoři KOLÁŘOVÁ, Ivana (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Stylistyka, Opole-Kraków-Lublin, Uniwersytet Opolski, 2008, 1230-2287.
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Polsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14410/08:00058808
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
Klíčová slova anglicky word-formation - univerbisation - one-word lexeme - univerbizace - compound lexeme - meaning of univerbizace - stylistic characteristic of texts - Czech national corpus
Příznaky Recenzováno
Změnil Změnila: PhDr. Ivana Kolářová, CSc., učo 44114. Změněno: 22. 10. 2012 15:01.
Anotace
V současné češtině roste užívání univerbizovaných výrazů konkurujících původním souslovím nebo ustáleným víceslovným výrazům. Mezi nimi se objevují univerbizáty stejně znějící, zpravidla tvořené týmž sufixem od stejného slovotvorného základu nebo slovotvorných základů slov příbuzných, srov. např. dvouletka: a) dvouletý plán, dvouleté období, b) dvouletá rostlina. V obou významech je dvouletka výrazem spisovným. Univerbizát může mít také stejnou jazykovou podobu jako výraz neuniverbizovaný, např. dopravák označuje dvě odlišné profese, které spojuje souvislost s dopravou: a) dopravní policista, b) pracovník v oblasti dopravy. Ve významu a) jde o univerbizát, jehož základovým slovem je adjektivum dopravní ze sousloví dopravní policista, ve významu b) výraz dopravák za univerbizát nepovažujeme, neboť mu neodpovídá sousloví nebo ustálené spojení slov a základovým slovem pro ně je substantivum doprava. V obou významech považujeme slovo dopravák za výraz nespisovný slangový.
Anotace anglicky
Univerbization is a process of word-formation by which the words of a compound lexeme or of a syntactic construction fuse into a single word/one-word lexeme: that one-word lexeme is called Univerbizate (in Czech univerbizát = a result of the process of univerbization), for example: mikrovlnná trouba (microwave oven = compound lexeme) / mikrovlnka (an univerbizate). The univerbizates are almost derived by suffix from one of the word of compound lexeme (mikrovlnný / mikrovlnka). The univerbizates can have the same language form like: A. other univerbizates, for example dvouletka means: a) dvouletá rostlina (evening primrose); b) dvouleté období (two-year/biennial cycle); B. other words, that are not called univerbizates, for example dopravák a) dopravák (an univerbizate) means dopravní policista (traffic policeman, transit cop); b) when dopravák means zaměstnanec ve sféře dopravy (some persone working in the sphere of transportation and traffic), it is not an univerbizate.
VytisknoutZobrazeno: 9. 5. 2024 07:42