J 2009

Zwei Verben des Tötens und die inhärente Perspektivierung von Lexemen

WAGNER, Roland

Základní údaje

Originální název

Zwei Verben des Tötens und die inhärente Perspektivierung von Lexemen

Název česky

Dvě slovesa zabytí a inherentní perspektivizace lexémů

Název anglicky

Two verbs of killing and the inherent perspectivization of lexical items

Vydání

Brünner Hefte zu Deutsch als Fremdsprache, Brno, Masarykova univerzita, 2009, 1803-4411

Další údaje

Jazyk

němčina

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14410/09:00037542

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

Klíčová slova česky

slovesa zabytí; medium; mediální slovesa; reflexivní slovesa; perspektivizace; funkční gramatika

Klíčová slova anglicky

verbs of killing; middle; middle verbs; reflexive verbs; perspectivization; functional grammar
Změněno: 7. 3. 2011 11:16, Roland Anton Wagner, M.A., Ph.D.

Anotace

V originále

Im Deutschen gibt es zwei verschiedene, nahezu synonyme Verben des Tötens: töten und umbringen. Die beiden Verben unterscheiden sich jedoch leicht hinsichtlich der Perspektivierung. Während töten eindeutig eine andersgerichtete Situation bezeichnet, ist umbringen hinsichtlich der Ausrichtung der Handlung neutral. Die Folge ist, dass der nominalisierte Infinitiv das Umbringen sowohl Mordhandlungen als auch Selbstmorde bezeichnen kann. Im ersten Teil des Artikels werden Daten aus dem Mannheimer Korpus der geschriebenen Sprache präsentiert, die geeignet sind, die eben vorgetragene Behauptung zu untermauern. Im zweiten Teil wird nach Wegen gesucht, die Daten in ein Grammatikmodell zu integrieren.

Česky

V němčině jsou dvě různá, téměř synonymní slovesa zabytí: töten a umbringen. Tato slovesa se však liší co do perspektivy, z které je pojmenovaná událost prezentována. Kdežto töten je jednoznačně zaměřené na patiens, který není identický s agentem, umbringen není v tomto ohledu specifikované. Tento rozdíl se projevuje také ve významu odpovídajících nominalizací. V první části článku jsou uvedena korpusová data potvrzující zmíněný rozdíl v perfektivizaci obou sloves. V druhé části je představen pokus o modelování těchto fakt pomocí teorie media.

Anglicky

There are two synonymous verbs of killing in German (töten and umbringen), which, however, slightly differ in their inherent perspectivization. While the first one presents the event exclusively us other-directed situation, the second one is indifferent towards the way the action is directed. As a result, the corresponding nominalization (das Umbringen) can refer to a situation of murder as well as to a situation of suicide. In the first part of the article, evidence from the Mannheim corpus of written language is presented to support these observations. In the second part, the possibilities to integrate these facts into a formal model of language are explored.