2010
Was entspricht den deutschen Konstruktionen mit dem Platzhalter es im Tschechischen?
PELOUŠKOVÁ, HanaZákladní údaje
Originální název
Was entspricht den deutschen Konstruktionen mit dem Platzhalter es im Tschechischen?
Název česky
Co odpovídá německým konstrukcím s "Platzhalterem" es v češtině?
Název anglicky
What does correspond to the structures with the German "Platzhalter" in Czech?
Autoři
PELOUŠKOVÁ, Hana (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
Jena, Aspekte der Sprachwissenschaft: Linguistik-tage Jena. 18. Jahrestagung der Gesellschaft für Sprache und Sprachen e.V. od s. 93-102, 10 s. 2010
Nakladatel
Verlag Dr. Kovač
Další údaje
Jazyk
němčina
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Německo
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14410/10:00043995
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
ISBN
978-3-8300-4578-6
ISSN
Klíčová slova česky
kontrastivní syntax; korpusová lingvistika; syntaktické struktury s es; paralelní korpus
Klíčová slova anglicky
contrastive syntax; corpus linguistics; syntactic structures with es; parallel corpus
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 3. 5. 2011 12:14, PhDr. Hana Peloušková, Ph.D.
V originále
Dieser Beitrag bildet einen Baustein einer umfangreicheren Studie über die deutschen Konstruktionen mit "es". Er befasst sich mit einer Subkategorie des expletiven "es", mit dem sog. Platzhalter.
Česky
Tento článek je jedním ze stavebních kamenů studie o německých konstrukcích s "es" a pojednává o jedné subkategorii expletivního "es", zvané "Platzhalter".
Anglicky
This article is a substantial part of a study on constructions with "es" in German and their Czech equivalents. It deals with one subcategory of the expletive "es" called "Platzhalter".