WAGNER, Roland. Nenahýbejte se z okna – úvahy na cestě z Brna do Norimberku (Do not lean out! Some thoughts on a journey from Brno to Nuremberg). In Bičan, Aleš - Klaška, Jan - Macurová, Petra - Zmrzlíková, Jana. Karlík a továrna na lingvistiku. Prof. Petru Karlíkovi k šedesátým narozeninám. Brno: Host – Masarykova univerzita, 2010, p. 450-467. ISBN 978-80-7294-412-5.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Nenahýbejte se z okna – úvahy na cestě z Brna do Norimberku
Name (in English) Do not lean out! Some thoughts on a journey from Brno to Nuremberg
Authors WAGNER, Roland (276 Germany, guarantor, belonging to the institution).
Edition Brno, Karlík a továrna na lingvistiku. Prof. Petru Karlíkovi k šedesátým narozeninám, p. 450-467, 18 pp. 2010.
Publisher Host – Masarykova univerzita
Other information
Original language Czech
Type of outcome Proceedings paper
Field of Study 60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
RIV identification code RIV/00216224:14410/10:00047330
Organization unit Faculty of Education
ISBN 978-80-7294-412-5
Keywords (in Czech) infinitivních větách rozkazovacích; reflexivní slovesa; infinitiv;
Keywords in English directive infinitives; reflexive verbs; infinitive;
Tags RIV-OK
Changed by Changed by: Roland Anton Wagner, M.A., Ph.D., učo 56270. Changed: 15/3/2011 09:05.
Abstract
V tomto příspěvku se zabývám zatím opomenutým rozdílem mezi reflexivními slovesy v němčině a češtině. Zatímco české reflexivum je povinné ve všech reflexivních kontextech (včetně infinitních), reflexivum v němčině je obligátně potlačováno v infinitivních větách rozkazovacích. Tento rozdíl se pokouším formálně odvodit z rysového vybavení reflexiv v obou jazycích a to tak, že interpretuji potlačování reflexiva v němčině jako mechanismus bránící rozporu mezi plnou specifikací německého reflexiva a defektní specifikací (neviditelného) antecedentu. Předpokladem navržené analýzy je přístup, který zachází s třetí osobou nikoliv jako s defaultem, nýbrž jako s plnocennou hodnotou.
Abstract (in English)
In this article, I discuss a hitherto unnoticed contrast between Czech and German reflexives. While the Czech reflexive is obligatory in all infinitival contexts, its German equivalent is obligatorily suppressed in contexts with infinitives used as directives. I make an attempt to formally derive this contrast in terms of a filter preventing feature clash between the German reflexive (specified for person and number) and a covert antecedent (specified for person but not for number). The main result of the discussion is that third person cannot be treated as redundant or simple default.
PrintDisplayed: 26/4/2024 16:55