2011
Deminutiva a deminutivní vyjádření v češtině, němčině a angličtině – hledání hranic
KÁŇA, TomášZákladní údaje
Originální název
Deminutiva a deminutivní vyjádření v češtině, němčině a angličtině – hledání hranic
Název anglicky
Diminutives and Diminutive Expressions in Czech, German and English – Searching for Boundaries
Autoři
KÁŇA, Tomáš (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
1. vyd. Praha, Korpusová lingvistika Praha 2011: 1 - InterCorp, od s. 168 - 185, 18 s. 2011
Nakladatel
Nakladatelství Lidové noviny / Ústav Českého národního korpusu
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14410/11:00053277
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
ISBN
978-80-7422-114-9
Klíčová slova česky
deminutiva; deminutivní vyjádření; kontrastivní lingvistika; korpusová lingvistika; čeština - němčina - angličtina; kolokace deminutiv; analytická deminutiva; deminutiva a univerzálie
Klíčová slova anglicky
diminutives; diminutive expressions; contrastive linguistics; corpus linguistics; Czech – English – German; collocations of diminutives; analytical diminutive; diminutives and universals
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 5. 3. 2012 09:06, doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D.
V originále
This is a description of searching structures o diminutives in Czech English and German and comparing them. The starting point of this study was the idea to compare diminutives in languages with very different frequency of diminutive usage. Recent studies claim diminutives can be realised not only as a synthetic form derived from a word but also as an analytic structure even “inherently” in totally different lexemes – and this all also in Czech. This study shows the differences in collocations between the analytic “diminutives” and the synthetic ones and presents an opinion poll from more than 100 native speakers. Both results show that there is no need to distinguish between the analytic and synthetic diminutives. Analytic (and other non-synthetic) diminutives obviously do not fulfil the same functions as synthetic diminutives. A short remark at the end of the article re-opens the discussion on the universality of diminutives in languages. The data (lists of parallels, collocations and examples in the questionary) were gained from the multilingual corpus InterCorp.
Anglicky
This is a description of searching structures o diminutives in Czech English and German and comparing them. The starting point of this study was the idea to compare diminutives in languages with very different frequency of diminutive usage. Recent studies claim diminutives can be realised not only as a synthetic form derived from a word but also as an analytic structure even “inherently” in totally different lexemes – and this all also in Czech. This study shows the differences in collocations between the analytic “diminutives” and the synthetic ones and presents an opinion poll from more than 100 native speakers. Both results show that there is no need to distinguish between the analytic and synthetic diminutives. Analytic (and other non-synthetic) diminutives obviously do not fulfil the same functions as synthetic diminutives. A short remark at the end of the article re-opens the discussion on the universality of diminutives in languages. The data (lists of parallels, collocations and examples in the questionary) were gained from the multilingual corpus InterCorp.