2010
Many-headed Multitude of Shakespeare’s Language
DRÁBEK, PavelZákladní údaje
Originální název
Many-headed Multitude of Shakespeare’s Language
Název česky
Mnohohlavý dav Shakespearova jazyka
Autoři
DRÁBEK, Pavel (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
ESSE Torino, 2010
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Vyžádané přednášky
Obor
Písemnictví, masmedia, audiovize
Stát vydavatele
Itálie
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14210/10:00049527
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
William Shakespeare; Michail M. Bachtin; heteroglossia
Klíčová slova anglicky
William Shakespeare; Michail M. Bachtin; heteroglossia
Příznaky
Mezinárodní význam
Změněno: 12. 1. 2012 22:59, doc. Mgr. Pavel Drábek, Ph.D.
V originále
The registers and voices that Shakespeare’s characters are engaged in and possessed of combine in a polyphony of the dramatic text (cf. Serpieri’s Polifonia shakespeariana, 2002). The languages characters use reflect the roles they play. These would be the realistic assumptions. However, characters are also metaphorical bearers of ulterior impulses and motifs, which in turn possess them and dictate their utterances. On the example of The Merry Wives of Windsor, judged against its various translations, the paper proposes to show a manipulative interpretation of the play. This is play of metamorphosis, where Falstaff goes through a number of disguises – be they self-induced or enforced – and where the comical figure of Miss Quickly has a courtly soliloquy on the mysticism of the Order of the Garter. These multiple voices are realistically inconsistent yet constitute the play’s texture (texture in both its common as well as its etymological sense of interwoven threads).
Česky
Konferenční příspěvek věnující se problematice heteroglosie (různořečí) v Shakespearově hrách, zejména ve Veselých ženách windsorských.
Návaznosti
GA405/08/1223, projekt VaV |
| ||
KJB901640501, projekt VaV |
| ||
KJB9164305, projekt VaV |
| ||
LI01013, projekt VaV |
|