DRÁBEK, Pavel. Many-headed Multitude of Shakespeare’s Language. In ESSE Torino. 2010.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Many-headed Multitude of Shakespeare’s Language
Název česky Mnohohlavý dav Shakespearova jazyka
Autoři DRÁBEK, Pavel (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání ESSE Torino, 2010.
Další údaje
Originální jazyk angličtina
Typ výsledku Vyžádané přednášky
Obor Písemnictví, masmedia, audiovize
Stát vydavatele Itálie
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14210/10:00049527
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky William Shakespeare; Michail M. Bachtin; heteroglossia
Klíčová slova anglicky William Shakespeare; Michail M. Bachtin; heteroglossia
Příznaky Mezinárodní význam
Změnil Změnil: doc. Mgr. Pavel Drábek, Ph.D., učo 7851. Změněno: 12. 1. 2012 22:59.
Anotace
The registers and voices that Shakespeare’s characters are engaged in and possessed of combine in a polyphony of the dramatic text (cf. Serpieri’s Polifonia shakespeariana, 2002). The languages characters use reflect the roles they play. These would be the realistic assumptions. However, characters are also metaphorical bearers of ulterior impulses and motifs, which in turn possess them and dictate their utterances. On the example of The Merry Wives of Windsor, judged against its various translations, the paper proposes to show a manipulative interpretation of the play. This is play of metamorphosis, where Falstaff goes through a number of disguises – be they self-induced or enforced – and where the comical figure of Miss Quickly has a courtly soliloquy on the mysticism of the Order of the Garter. These multiple voices are realistically inconsistent yet constitute the play’s texture (texture in both its common as well as its etymological sense of interwoven threads).
Anotace česky
Konferenční příspěvek věnující se problematice heteroglosie (různořečí) v Shakespearově hrách, zejména ve Veselých ženách windsorských.
Návaznosti
GA405/08/1223, projekt VaVNázev: Kontinentální přesahy Shakespearova díla
Investor: Grantová agentura ČR, Kontinentální přesahy Shakespearova díla
KJB901640501, projekt VaVNázev: Elektronická knihovna novějších překladů anglických dramat
Investor: Akademie věd ČR, Elektronická knihovna novějších překladů anglických dramat
KJB9164305, projekt VaVNázev: Elektronická knihovna překladů anglických dramat
Investor: Akademie věd ČR, Elektronická knihovna překladů anglických dramat
LI01013, projekt VaVNázev: Národní akademická licence Literature Online Fulltext Collection
Investor: Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy ČR, Národní akademická licence Literature Online Fulltext Collection
VytisknoutZobrazeno: 5. 9. 2024 01:13