2012
Dialogy králíka s koněm: ke spolupráci překladatele a inscenačního týmu.
STEHLÍKOVÁ, KarolínaZákladní údaje
Originální název
Dialogy králíka s koněm: ke spolupráci překladatele a inscenačního týmu.
Název česky
Dialogy králíka s koněm: ke spolupráci překladatele a inscenačního týmu.
Název anglicky
A Rabbit in Discussion with a Horse: upon the Co-operation between a Translator and aTheatre Production
Autoři
STEHLÍKOVÁ, Karolína (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
Theatralia. Revue současného myšlení o divadelní kultuře, Brno, Masarykova univerzita, 2012, 1803-845X
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60403 Performing arts studies
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
překlad; dramatický text; spolupráce
Klíčová slova anglicky
translation; drama; co-operation
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 5. 1. 2022 11:56, Mgr. Karolína Stehlíková, Ph.D.
V originále
Článek analyzuje několik příkladů spolupráce překladatele a inscenačního týmu v souvislosti s uvedením několika norských textů v českých divadlech a v Českém rozhlasu.
Anglicky
The article analyzes several examples of cooperation between a translator and a production team in connection with the performance of several Norwegian texts in Czech theatres and on Czech Radio.