Bakalářská práce

Deutsche Geschichte im DaF-Unterricht. Fach- und Sachunterricht am Beispiel der Regierungszeit Maria Theresias

German history in the teaching of German. Real and speciality teaching on the example of government by Maria Theresa.

Alice Vaňourková, učo 327234
Anotace

Bakalářská práce „Deutsche Geschichte im DaF-Unterricht. Fach- und Sachunterricht am Beispiel der Regierungszeit Maria Theresias“ je zaměřena na výuku německého jazyka metodou CLIL (Content and Language Integrated Learning) tj. metodou integrace obsahového resp. věcného a jazykového vzdělávání. Jde o společnou výuku předmětu s tematickým zaměřením a cizího jazyka, která je zaměřena na tzv. integrované …více

Abstract

The bachelor thesis “German history in the teaching of German. Real and speciality teaching on the example of government by Maria Theresa“ (The bachelor thesis in German: „Deutsche Geschichte im DaF-Unterricht. Fach- und Sachunterricht am Beispiel der Regierungszeit Maria Theresias“) focuses on teaching German language with CLIL method (Content and Language Integrated Learning) i.e. approach which …více

Zadání práce
1. THEMA DER BACHELORARBEIT UND FRAGESTELLUNG Die deutsche Geschichte, bzw. das Fach Geschichte und die deutsche Sprache werden in jeder Schule unterrichtet und bieten die Möglichkeit beide Fächer im DaF-Unterricht zu verbinden. In meiner Bachelorarbeit möchte ich einige Vorschläge zur Textverarbeitung präsentieren und didaktische Grundlagen, Didaktisierung der Texte aus der deutschen Geschichte und Fachwortschatz zu den Texten aus dem Fach „Geschichte“ vermitteln. Als Hauptmethode möchte ich die Methode CLIL nutzen. Die Abkürzung CLIL kommt aus dem Englischen und bedeutet „Content and Language Integrated Learning“, d.h. Integrationsmethode der inhaltlichen (sachlichen) und sprachlichen Ausbildung, bzw. der gemeinsame Unterricht eines Fachs (Thema) und Fremdsprache (hier handelt es sich um Deutsch), die integrierte Aneigung der Fremdsprache und eines nicht fremdsprachlichen Lernstoffs (Unterricht von einigen Sachfächern in Fremdsprache). 2. ZIELSETZUNG 1) Analyse der Materialien, die die deutsche Geschichte - in dem konkreten Fall handelt es sich um die Regierung von Maria Theresia, deren Sohn Josef II. und die Verwaltungsreformen - und die Fachsprachendidaktik betreffen. Die Erkenntnisse werden in dem theoretischen Teil beschrieben und kurz zusammen-gefasst. 2) Anhand des historischen Beispiels der Verwaltungsreformen Maria Theresias, werde ich in dem praktischen Teil einige Fachtexte aus den Büchern auswählen und didaktisieren. Dieser Teil wird mit einem Fachlexikon zum angekündigten Thema ergänzt. 3) Ausarbeitung einer konkreten Unterricht-Einheit. 3. METHODEN 1) Analyse der Fachliteratur: Der theoretische Teil wird die bedeutendsten Reformen der Kaiserin Maria Teresia präsentieren, wobei eine der Reformen in dem praktischen Teil und in dem breiteren Fokus für die Didaktisierung des modernen deutschprachigen Unterricht zum Übungsmaterial erarbeitet wird. 2) Didaktisierung: Zur Didaktisierung werde ich einige ausgewählte Texte aus der deutschen Geschichte verarbeiten, die die theresianische Zeit und Verwaltungsreformen der Kaiserin Maria Theresia schildern. Die sprachliche und inhaltliche Aspekte werden in Erwägung gezogen. In Bezug auf die Fachsprachendidaktik muss ich mir die Frage stellen, wie die Auswahl der Fachtexte und der damit verbundenen, typischen sprachlichen Erscheinungen geregelt werde. Die Entscheidungen für die bestimmten Texte hängen von den Bedürfnissen der Praxis ab. Bei der Didaktisierung bzw. bei der Auswahl muß ich betrachten, in wie weit ein tschechischer Schüler oder ein künftiger UNI-Student die deutsche fachbezogene Sprache brauchen wird. 3) Transfer: Fachtexte für den FU nutzbar machen. Das Ziel des fachbezogenen Fremsprachenunterrichts wird als Fähigkeit definiert, um fachsprachlich handeln zu können. Diese fachsprachliche bzw. fachfremdsprachliche Kompetenz wird von den vier Grundfertigkeiten, Hörvestehen, Leseverstehen, Sprechen und Schreiben gebildet, obwohl die neueren Auffassungen dazu auch die Übersetzungskompetenz beifügen. Mit anderen Worten geht es hier um eine erfolgreiche Wahrnehmung und Verständlichkeit der Fachtexte jeder Art. Dabei ist zu beachten, dass ohne die fachliche Kompetenz man die fachfremdsprachliche Kompetenz nicht haben kann.
Práce zkontrolována:
15. 4. 2011 15:24, Dr. phil. Brigitte Sorger
Plný text práce
332,2 KB / soubor PDF
Jazyk práce
němčina němčina
Termín obhajoby
6. 6. 2011
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

Dr. phil. Brigitte Sorger
KGer PdF MU

Oponent

PhDr. Alice Brychová, Ph.D., učo 1892
lang PdF MU

  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.