Závěrečná práce: Bc. Barbara Kopicová: Sue Townsend: Adrian Mole
Diplomová práce
Sue Townsend: Adrian Mole
Bc. Barbara Kopicová
Anotace
Tato diplomová práce se zabývá překladem a rozborem části knihy Sue Townsendové The Secret Diary of Adrian Mole Aged 13 ¾. Pozornost je věnována především pojmům ekvivalence a nepřeložitelnosti a také různým překladatelským postupům.
Abstract
This diploma thesis deals with the translation and the analysis of the extract from the book The Secret Diary of Adrian Mole Aged 13 ¾ by Sue Townsend. The attention is paid mainly to the concepts of equivalence and untranslatability and also to various translation procedures.
Práce zkontrolována:
30. 4. 2010 09:07, Mgr. Martin Němec, Ph.D., učo 35923
30. 4. 2010 09:07, Mgr. Martin Němec, Ph.D., učo 35923
Jazyk práce
Termín obhajoby
7. 6. 2010
Práce byla úspěšně obhájena
Vedoucí
Oponent
PhDr. Tamara Váňová
abs FF MU
abs FF MU
Literatura
- NEWMARK, Peter. About translation. Clevedon: Multilingual matters, 1991, viii, 184. ISBN 1-85359-117-3.
- NEWMARK, Peter. Approaches to translation. New York: Prentice-Hall, 1988, xiii, 200. ISBN 0-13-043795-6.
- HRDLIČKA, Milan. Literární překlad a komunikace :k problematice zaměření uměleckého překladu na čtenáře. Praha: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 1997, 81 s. ISBN 80-85899-22-1.
- NEWMARK, Peter. Paragraphs on translation. Clevedon: Multilingual Matters, 1993, x, 180 s. ISBN 1-85359-192-0.
- POPOVIČ, Anton. Preklad a výraz. Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 1968.
- NEWMARK, Peter. A textbook of translation. New York: Prentice Hall, 1988, 292 s. ISBN 0-13-912593-0.
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 3., upr. a rozš. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X.
- LEVÝ, Jiří. Úvod do teorie překladu. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1958, 109 s.
- POPOVIČ, Anton. Teória umeleckého prekladu : aspekty textu a literárnej metakomunikácie. 2. preprac. a rozš. vyd. Bratislava: Tatran, 1975, 293 s.
- KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000, 215 s. ISBN 8024401436.
- HRDLIČKA, Milan. Literární překlad a komunikace. Vyd. 1. Praha: ISV nakladatelství, 2003, 149 s. ISBN 80-86642-13-5.
- NEWMARK, Peter. More paragraphs on translation. Clevedon: Multilingual matters, 1998, xiii, 226. ISBN 1853594024.
- DUŠKOVÁ, Libuše. Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. 3. vyd. Praha: Academia, 2003, 673 s. ISBN 8020010734.
- DONTCHEVA-NAVRATILOVA, Olga. Grammatical structures in English : meaning in context. Druhé, přepracované vydá. Brno: Masarykova univerzita, 2005, 166 stran. ISBN 9788021038493.
Studijní program
Učitelství pro základní školy
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
Translation and Analysis of Selected Sketches from Monty Python's Production
Mgr. Markéta Krafková -
Sue Townsend: The Secret Diary of Adrian Mole aged 133/4 (Translation and Analysis)
Mgr. Barbara Kopicová -
Practical Translation and Analysis
Mgr. Markéta Krafková -
Překlad a analýza textu - Možná (možná ne) od Roberta Fulghuma
Mgr. Lucie Jobová -
Terry Pratchett: Interesting Times (Translation and Analysis of Selected Parts)
Mgr. Lenka Křivková, učo 151036 -
Irvine Welsh's "Crime": Translation and Analysis
Mgr. Martin Švanda -
Přaklad a rozbor části knihy Williama Goldinga Lord of the Flies
Mgr. Helena Jakabová, učo 105518 -
Překlad a analýza vybraných částí díla Harry Potter and the Methods of Rationality se zaměřením se na termíny latinského původu
Mgr. Veronika Šedovičová, učo 263975
Název
Vložil
Vloženo
Práva
Archiv závěrečné práce Barbara Kopicová PdF N-ZS RJ2, AJ2 xduie/7
Kopicová, B.
19. 4. 2010
Složky
Soubory
Kopicová, B.
20. 4. 2010
Kopicová, B.
20. 4. 2010




