aVLTA01 Jazykový tandem I

Lékařská fakulta
podzim 2018
Rozsah
0/1.3/0. 20. 2 kr. Ukončení: z.
Vyučující
Mgr. Petra Stejskalová (cvičící)
PhDr. Ivana Rešková, Ph.D. (cvičící)
Mgr. Linda Krahula Doleží, Ph.D. (cvičící)
Mgr. Veronika Dvořáčková, Ph.D. (pomocník)
PhDr. Magdalena Pintarová (pomocník)
Mgr. Martin Punčochář (pomocník)
prof. MUDr. Iva Slaninová, Ph.D. (pomocník)
Mgr. Jarmila Šafránková (pomocník)
Garance
PhDr. Ivana Rešková, Ph.D.
Oddělení Centra jazykového vzdělávání na Lékařské fakultě – Fakultní oddělení celoškolských kateder – Lékařská fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Linda Krahula Doleží, Ph.D.
Dodavatelské pracoviště: Oddělení Centra jazykového vzdělávání na Lékařské fakultě – Fakultní oddělení celoškolských kateder – Lékařská fakulta
Předpoklady
Podmínkou účasti v Jazykovém tandemu pro zahraničního studenta VLA, ZLA a Fyzioterapie je znalost českého jazyka minimálně na úrovni A2 podle SERR. Prerekvizitou je tedy úspěšné absolvování předmětu Czech for foreigners II. U rodilých mluvčích z českého programu se předpokládá znalost anglického jazyka na úrovni B2/C1 podle SERR.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
předmět má 6 mateřských oborů, zobrazit
Cíle předmětu
Cílem jazykového tandemu (JT) je podpořit kontakty českého a anglického programu. Studentům v anglickém programu by JT měl umožnit reálnou komunikaci v češtině, kterou jim nemůže nahradit ani 8 semestrů výuky češtiny či komunikace s českým pacientem na klinických praxích. JT předpokládá, že se studenti (tandemoví partneři) pravidelně schází a během schůzky spolu komunikují primárně v češtině, jako zprostředkující jazyk lze využít angličtinu, dle zájmu či národnosti tandemového partnera i němčinu, španělštinu, portugalštinu, norštinu či arabštinu.
Výstupy z učení
Zahraniční studenti by po absolvování předmětu měli umět mluvit o:
- svých každodenních činnostech,
- trávení volného času,
- tradicích v České republice a ve své zemi,
- životě v Brně a ve městě, odkud pochází,
- studiu v České republice,
a měli by znát zvyklosti týkající se osobního i písemného kontaktu v České republice.

Čeští studenti by po absolování kurzu měli být obeznámeni:
- s kulturním prostředím v zemi tandemového partnera,
- s každodenním životem zahraničních studentů v Brně.
Osnova
  • 1. Seznámení
  • 2. Interkulturní komunikace
  • 3. Sport a volný čas
  • 4. Řekni mi, co jíš, a já ti řeknu, jaký jsi
  • 5. České tradice versus svátky v jiných zemích
  • 6. Brno a moje rodné město
  • 7. Studium na LF v ČR a v mé zemi
  • 8. Osobní kontakt (oslovování, zdvořilost, psaní mailů)
  • 9. Kolik jazyků znáš, tolikrát jsi člověkem
  • 10. Životní styl
Literatura
    doporučená literatura
  • HOLÁ, Lída. Czech step by step 1. 1. vydání. Praha: Akropolis, 2016, 204 stran. ISBN 9788074701290. info
  • HOLÁ, Lída a Pavla BOŘILOVÁ. Česky krok za krokem 2. 1. vyd. Praha: Akropolis, 2009. ISBN 978-80-86903-92-7. URL info
Výukové metody
Zahraniční medici obdrží od svých učitelů 10 pracovních listů/témat (dle stupně pokročilosti v češtině), na kterých budou spolu s českými mediky pracovat. Tandemoví partneři si svá setkání organizují sami podle svých časových možností. Na začátku kurzu bude zorganizován společný workshop za přítomnosti vyučujících.
Metody hodnocení
Hodnocení a udělování zápočtů proběhne v zápočtovém, tedy vždy posledním týdnu zimního/jarního semestru příslušného akademického roku.
Informace učitele
Current information about the subject, consultation hours, etc. is accessible on the notice boards at the Language Center, Faculty of Medicine Division. Contact with teachers is provided by the secretary of the department (Kamenice 5, A15), tel.: 549 498 170.
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je vyučován každý semestr.
Výuka probíhá blokově.
Poznámka k četnosti výuky: flexibilní setkání tandemových skupin.
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2017, podzim 2017, podzim 2019, podzim 2020, podzim 2021, podzim 2023, podzim 2024.