RJ2029 Practical Courses of Translation 1

Faculty of Education
Autumn 2019
Extent and Intensity
0/2/0. 4 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D. (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D.
Department of Russian Language and Literature – Faculty of Education
Supplier department: Department of Russian Language and Literature – Faculty of Education
Timetable of Seminar Groups
RJ2029/01: Fri 20. 9. 14:00–15:50 učebna 52, Fri 4. 10. 14:00–15:50 učebna 52, Fri 18. 10. 14:00–15:50 učebna 52, Fri 8. 11. 14:00–15:50 učebna 52, Fri 22. 11. 14:00–15:50 učebna 52, Fri 6. 12. 14:00–15:50 učebna 52, S. Koryčánková
Prerequisites
Successful mastery of the Russian language at the 1st year Mgr. studies of Russian language.
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
there are 13 fields of study the course is directly associated with, display
Course objectives
The aim of the course is to acquaint students with basic orientation in the translation theory. Emphasis is placed on adequate translation no equivalent vocabulary, sentence steady connection and phraseology units.
Learning outcomes
Student will be able to: - to focus on the basic theory and practice of translation; - in particular, to distinguish the texts in a stylistic way; - choose adequate vocabulary, characteristic phrases and phrases; - learn how to choose artistic means to enhance text; - practically translate texts from commercial Russian; - to translate journalistic and artistic texts, texts of children's literature; - adequate use of lexical means in translation of journalistic and artistic texts from / into the Russian / Czech language.
Syllabus
  • • 1 to 2 Texts for comparison translation Czech - Russian. • 3 to 4 Practical Russian translation - Czech Наши в России. • 5 to 6 Practical Russian translation - Czech Учитель о себе и своей профессии. • 7 to 8 Practical Russian translation - Czech Незнайка (Н. Носов). • 9 to 10 Translation of commercial contracts and its specifics. • 11 to 12 Translation of business correspondence and its specifics.
Literature
    required literature
  • KNITTLOVÁ, Dagmar, Bronislava GRYGOVÁ and Jitka ZEHNALOVÁ. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010, 291 s. ISBN 9788024424286. info
  • LEVÝ, Jiří. České teorie překladu : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2. (rozdělené do dvou. Praha: Ivo Železný, 1996, 323 s. ISBN 8023729527. info
    recommended literature
  • ŽVÁČEK, Dušan. Úvod do teorie překladu : (pro rusisty). 2. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1998, 51 s. ISBN 8070678143. info
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Libuše URIEOVÁ. Odborný překlad v praxi : (na rusko-českém materiále). 1. vyd. Plzeň: Aleš Čeněk, 2005, 165 s. ISBN 8086898342. info
  • DOHNAL, Josef. Translatologická srovnání. Rec: Richterek, O.: Dialog kultur v uměleckém překladu. H. Králové, 1999. (Translatological comparisons). SP FF MU, řada X. Brno: FF MU, 2000, vol. 2000, No 1, p. 122-123. ISSN 1212-1509. info
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
  • CSIRIKOVÁ, Marie. Cvičné texty pro tlumočníky a překladatele (ruštináře). 1. vyd. Praha: Karolinum, 1992, 114 s. ISBN 8070666544. info
Teaching methods
Seminar. Students regularly attend lessons - attendance of 80%. 2 absence tolerated. Students regularly compiled homework - translations of texts of different styles.
Assessment methods
Credit is awarded for work in regular seminars and worked out partial translations as instructed by the teacher. The course is supported by electronic support.
Language of instruction
Russian
Further comments (probably available only in Czech)
Study Materials
The course is taught annually.
Information on the extent and intensity of the course: v kombinovaném studiu 24 hodin.
Teacher's information
https://is.muni.cz/auth/elearning/warp.pl?fakulta=1441;obdobi=4483;kod=RJ2MP_PCS1;qurl=%2Fel%2F1441%2Fpodzim2008%2FRJ2MP_PCS1%2Findex.qwarp
The course is also listed under the following terms Autumn 2018, autumn 2020, Autumn 2021, Autumn 2022, Autumn 2023, Autumn 2024.
  • Enrolment Statistics (Autumn 2019, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/ped/autumn2019/RJ2029