FF:PRJsP1 Překladatelský seminář I - Informace o předmětu
PRJsP1 Překladatelský seminář I (publicistický překlad)
Filozofická fakultapodzim 2009
- Rozsah
- 0/2/0. 2 kr. Ukončení: z.
- Vyučující
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc. (cvičící)
- Garance
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Ústav slavistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc. - Rozvrh
- Čt 16:40–18:15 A01
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- Překladatelství ruského jazyka (program FF, N-HS)
- Překladatelství ruského jazyka (program FF, N-PT) (2)
- Cíle předmětu
- Náplní semináře je komplexní analýza žurnalistických a publicistických textů různých žánrů z hlediska překladu z ruštiny do češtiny po stránce praktické s paralelními teoretickými komentáři. Seminář staví na znalostech lexikologie, gramatiky a reálií a jeho cílem je detailní konfrontace na základě konkrétního textu. Na každý seminář studenti odevzdávají 1 NS překladu aktuálního žurnalistického ruského textu z internetových zdrojů. Překlady jsou rozebírány z hlediska překladatelských problémů a adekvátnosti zvolených řešení. Teoretická i praktická náplň semináře rozvíjí takové znalosti a dovednosti, které jsou potřebné pro úspěšné zvládnutí všech fází překladatelského procesu: studenti budou v seminářích cvičit především schopnost přesného čtení textu, schopnost postihnout jednotlivé významové vrstvy, identifikovat obrazná pojmenování, idiomy, aluze a pragmatické signály a budou hledat různé možnosti jeho interpretace. Zvláštní pozornost bude věnována rozvíjení stylistické kompetence v cílovém jazyce překladu, tj. v češtině.
- Literatura
- Vysloužilová, Eva. Cvičebnice překladu pro rusisty. 1, Politika, ekonomika. 1. vyd. Olomouc : Univerzita Palackého v Olomouci, 2002. 291 s. Obsahuje bibliografii. ISBN 80-244-0411-7.
- GAZDA, Jiří a Ivo POSPÍŠIL. Proměny jazyka a literatury v současných ruských textech. Vyd. 1. Brno: Masarykova univerzita, 2007, 146 s. ISBN 9788021044265. URL info
- GAZDA, Jiří. Dynamika a internacionalizace slovní zásoby současné ruštiny. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2002, 121 s. ISBN 8021027800. info
- FLÍDROVÁ, Helena, Milena MACHALOVÁ a Eva VYSLOUŽILOVÁ. Cvičebnice překladatelství a tlumočnictví. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1998, 258 s. ISBN 807067797X. info
- ŽVÁČEK, Dušan. Úvod do teorie překladu : (pro rusisty). 2. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1998, 51 s. ISBN 8070678143. info
- KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
- Metody hodnocení
- Podmínkou pro udělení zápočtu je aktivní účast v semináři, vypracování 10 překladů z ruštiny do češtiny (rozsah 1 list A4).
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
- Statistika zápisu (podzim 2009, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2009/PRJsP1