SKANSIII11 Translation of Scandinavian literature

Faculty of Arts
Spring 2012
Extent and Intensity
1/1. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
doc. PhDr. Miluše Juříčková, CSc. (seminar tutor)
Mgr. Agneta Ch. Alarka Kempe (seminar tutor)
Guaranteed by
doc. PhDr. Miluše Juříčková, CSc.
Department of German, Scandinavian and Netherland Studies – Faculty of Arts
Supplier department: Department of German, Scandinavian and Netherland Studies – Faculty of Arts
Timetable
each even Thursday 9:10–10:45 K12 nerezervovat
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Abstract
1. Work with the information about the cultural history of Czech-Scandinavian relations
2. To explain the theoretical background of literal translation.
3. To be able to interpret tha main cultural tendences in the contemporary Scandinavian literature
Key topics
  • Osnova: - Význam uměleckého překladu v české kultuře
  • - Dějiny norsko-českých literárních vztahů v překladech
  • - Stylistické zákonitosti a porovnání aktuálního stavu jazyka výchozího a cílového – lingvistická perspektiva
  • - Proces a fáze překladu uměleckého díla
  • - Norský literární management: nakladatelství, profesní svazy, knižní kluby – organizační perspektiva
  • - Orientace na českém vydavatelském a nakladatelském trhu
  • - Otázka překladatelské relevance v současné literatuře, zaužívané mechanismy převodu, ekonomické aspekty
  • - Motivy a žánry současné norské literatury, komerčně úspěšní autoři
  • - Setkání se skandinávskými autory a autorkami – internetový kanál
Study resources and literature
  • MÜGLOVÁ, Daniela. Komunikácia, tlmočenie, preklad, alebo, Prečo spadla Babylonská veža? Bratislava: Enigma, 2009, 323 s. ISBN 9788089132829. info
  • Kontext - překlad - hranice : studie z komparistiky. Edited by Oldřich Král - Martin Procházka - Vladimír Svatoň. Praha: Centrum komparistiky, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 1996, 154 stran. ISBN 8090231713. info
  • Komparatistika a preklad. Edited by Pavol Petrus. 1. vyd. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1980, 182 s. info
Approaches, practices, and methods used in teaching
lecture, student presentations
Method of verifying learning outcomes and course completion requirements
individual project
Language of instruction
Swedish
Further comments (probably available only in Czech)
Study Materials
The course is also listed under the following terms Spring 2015.
  • Enrolment Statistics (Spring 2012, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2012/SKANSIII11