FF:FJPR057 Master's Thesis Sem.II - Course Information
FJPR057 Master's Thesis Seminar II
Faculty of ArtsSpring 2016
- Extent and Intensity
- 0/2. 15 credit(s). Type of Completion: z (credit).
- Teacher(s)
- doc. Christophe Gérard L. Cusimano (lecturer)
doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D. (lecturer)
doc. PhDr. Petr Dytrt, Ph.D. (lecturer)
prof. PhDr. Petr Kyloušek, CSc. (lecturer)
doc. PhDr. Alena Němcová Polická, Ph.D. (lecturer)
PhDr. Zuzana Raková, Ph.D. (lecturer)
PhDr. Jan Seidl, Ph.D. (lecturer)
Mgr. Petr Vurm, Ph.D. (lecturer) - Guaranteed by
- PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.
Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Supplier department: Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts - Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- French-language Translation (programme FF, N-HS)
- French-language Translation (programme FF, N-PT) (2)
- Course objectives
- The aim of the course will acquaint students with the methodology of diploma thesis.
- Syllabus
- 1 / 1 ambitious translation of the text, a preliminary analysis of the text, a corpus of translations of the functional style, the author of a literary school or + own translation, possibly lexical and syntactic analysis 2 / 2 Text translation - a contrastive analysis of 2 texts from different functional styles with a common element in his own translation + 3 / translatologická analysis of the original and 2 Czech translations of the same work, compared to receiving a work in both cultures, a comparaison of different translators, translation strategies
- Literature
- GALLERNE, Jean-Michel. Français langue juridique. Poznań: Nowela, portal romanisty, 2014, 313 stran. ISBN 9788362008452. info
- KUFNEROVÁ, Zlata. Čtení o překládání. 1. vyd. Jinočany: H & H, 2009, 127 s. ISBN 9788073190880. info
- DAMETTE, Éliane. Didactique du français juridique : français langue étrangère à visée professionnelle. Edited by Elisabeth Guimbretière. Paris: L'Harmattan, 2007, 275 s. ISBN 9782296032897. info
- BISSARDON, Sébastien. Guide du langage juridique : les pieges a éviter. Edited by Raphaële Burel. Paris: Litec, 2002, x, 357. ISBN 2711134369. info
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Edited by Karel Hausenblas. Vyd. 3., upr. a rozš. verze. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X. info
- LEVÝ, Jiří. České teorie překladu. : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2.,(rozdělené do dvou. Praha: Ivo Železný, 1996, 273 s. ISBN 8023717359. info
- SCHLICHTING, Alain de. Le français juridique. 1. Aufl. Ismaning: Max Hueber, 1995, 191 s. ISBN 3190032297. info
- MOUNIN, Georges. Les problemes théoriques de la traduction. [Paris]: Gallimard, 1994, xii, 296 s. ISBN 2-07-029464-1. info
- MOUNIN, Georges. Linguistique et traduction. Bruxelles: Dessart et Mardaga, 1976. ISBN 2-87009-064-1. info
- MOUNIN, Georges. Clefs pour la sémantique. Paris: Seghers, 1972, 268 pp. Éditions Seghers. info
- LEVÝ, Jiří. Základní otázky teorie překladu. 1965, 189 s. info
- MOUNIN, Georges. La machine a traduire : histoire des problemes linguistiques. The Hague: Mouton, 1964, 209 s. info
- Teaching methods
- Selection of a subject - Consultation of the methodology and bibliography - Elaboration of the subject - Submitting the thesis
- Assessment methods
- Credit will be given the peer received a diploma thesis. Credit will be given for work during the semester and the gradual submission of the thesis in part, after consultation with the supervisor.
- Language of instruction
- French
- Further comments (probably available only in Czech)
- Study Materials
The course is taught annually.
The course is taught: every week.
General note: Zapisují posluchači, kteří odevzdávají mgr. diplomovou práci v jarním semestru.
- Enrolment Statistics (Spring 2016, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2016/FJPR057