26. 10. 2008 21:41nové
Administrativa (doklady, platby atd.)
Milan Šimo
změněno 10. 6. 2013 14:56 nové
Maturitní vysvědčení
kompresor
Maturitní vysvědčení
Dobrý den,

žiju v Itálii, tady studuju a budu tady i maturovat. Problém je že v Itálii se
maturuje později, budeme s maturitami končit někdy v polovině červenca.

Měl jsem sice slabý percentil, jenom 62.5 (učitelství pro druhý stupeň, obory
matika+technická výchova a matika+výchova ke zdraví), ale kdyby mě přesto vzali,
v co moc doufám, tak by to s maturitním vysvědčením mohl být problém?

Bude třeba počkat než mi ho odevzdají a pak ho budu muset dát nostrifikovat, to
by mohlo chvíli trvat...


Děkuji moc pěkně!


Milan Simo
12. 5. 2013 16:58.53, , učo

Re: Maturitní vysvědčení
Dobrý deň želám,

akonáhle budete mať isté, že ste prijatý (v prípade PdF by to malo byť v
e-prihláškach do 15.5. najneksôr), kontaktujte priamo študijné oddelenie PdF ->
prijimacky@ped.muni.cz	a dohodnite sa s nimi na individuálnom postupe.

Riadne zápisy na PdF sú totiž už práve koncom júla (22.-24.7.). Takže by ste
museli žiadať o náhradný.
12. 5. 2013 17:08.56, Mgr. Zuzana Uhlárová (StudO RMU), učo 238351

Re: Maturitní vysvědčení
Děkuji moc pěkně za tak rychlou odpověď.

Mimochodem, ty zápisy se dělají jak? Budu tam muset přijít osobně?
12. 5. 2013 17:29.59, , učo

Re: Maturitní vysvědčení
Zápis je fyzický, priamo na fakulte.
Pokiaľ sa ale nemôžete dostaviť Vy osobne, je možné splnomocniť inú osobu (stačí
plnoletosť, tzn. rodičia, kamaráti...) a tá Vás zapíše.

Na zápise odovzdáte práve overenú kópiu maturitného vysvedčenia, a od fakutly
získate prístupové údaje do školského Informačného systému (IS MU).
Prevažná väčšina študijnej agendy na MU prebieha práve elektronicky (registrácia
predmetov, zápisy seminárov, zostavovanie rozvrhu, žiadosti o internát, o
štipendium...).
12. 5. 2013 17:35.36, Mgr. Zuzana Uhlárová (StudO RMU), učo 238351

Re: Maturitní vysvědčení
Výborně, tohle mě moc potěšilo...

Ale říkáte "práve overenú kópiu maturitného vysvedčenia"... Jak to dám ověřit?
Takže bych musel kamarádovi poslat poštou originál, on by to musel dat ověřit a
pak s tou ověřenou kopii mě jít zaregistrovat? Chápu to správně?
12. 5. 2013 17:41.26, , učo

Re: Maturitní vysvědčení
Ak budete mať taliansku maturitu, je nutné ten taliansky dokument najprv
nostrifikovať (úradne potvrdiť ekvivalenciu vami dosiahnutého vzdelania v
zahraničí so stredoškolským vzdelaním v ČR).
A na zápise predložíte práve overenú kópiu daného nostrifikačného rozhodnutia.

Nostrifikuje sa v Českej republike.
12. 5. 2013 17:51.10, Mgr. Zuzana Uhlárová (StudO RMU), učo 238351

Re: Maturitní vysvědčení
Dobrý deň,

ešte by som sa chcel spýtať na jednu vec.

Na zápis by som chcel splnomocniť tretiu osobu, aby som nemusel žiadať o
náhradný termín zápisu.
Ale nemal by som mu ako dať moje maturitné vysvedčenie, teda to originálne. Je
potrebné, aby mal pri nostrifikácii originál, alebo by stačilo keby som mu ho
naskenoval a odoslal e-mailom?
Rozmýšľal som, že by som mu poslal originál poštou, ale po prvé, je to moc
rizkantné (talianskym poštám moc neverím) a po druhé, dostanem ho až 13.7. a
zápis na PdF je 23-24.7., čiže by to tam nestihlo prísť a nestihol by to do
vtedy dať nostrifikovať.

Ďakujem


Milan Šimo
13. 6. 2013 07:44.19, , učo

Re: Maturitní vysvědčení
Dobrý deň,

veľmi ma to mrzí, ale bez nostrifikácie Vášho dokladu, nie je možné absolvovať
zápis. Overená kópia dokladu (vo Vašom prípad musí byť navyše nostrifikovaná
českou stranou), sa odovzdáva pri zápise.

Skúste sa ešte obrátiť emailom na p. Šimíka, vedúceho SO PdF, a spýtať sa, či
pre Vás neexistuje iné riešenie, než práve náhradný zápis (uviesť, že
vysvedčenie dostanete až v polovici júla, pričom ešte musí prejsť nostrifikáciou
etc.).
13. 6. 2013 09:12.01, Mgr. Zuzana Uhlárová (StudO RMU), učo 238351

Re: Maturitní vysvědčení
Dobrý deň,

situácia sa trochu zmenila a vyzerá to tak, že okolo 15.7. by som mohol byť v
Brne. Práve mi prišla obálka s dátumom zápisu - 23.7.
Problém bude práve to vysvedčenie, jak to stihnem nostrifikovať?
Pokiaľ som dobre pochopil, tak budem musieť ísť na krajský úrad v Brne,
správne?Čo sa bude robiť potom? Musím to vysvedčenie dať najprv preložiť do
českého jazyka? Jak dlho celý ten proces može trvat?
Vedeli by ste mi, prosím, nejako poradiť? Už som z toho celého trochu zúfalý...

Ďakujem pekne


Milan Šimo
18. 6. 2013 11:37.07, , učo

Re: Maturitní vysvědčení
Dobrý deň,

je to trochu dlhšie, takže Vám to spíšem do emailu a obratom ešte dnes pošlem,
celý postup aj náležitosti.
18. 6. 2013 14:08.28, Mgr. Zuzana Uhlárová (StudO RMU), učo 238351

Re: Maturitní vysvědčení
Dobrý večer,

ďakujem vám veĺmi pekne, moc mi to pomohlo, bez tohto vášho e-mailu by som bol
úplne stratený, polovicu z tých vecí by som nespravil.

Našťastie sa nejedná o súkromnú školu, takže o problém menej.

Čo sa týka prekladov, určite využijem váš tip, ďakujem moc pekne.
Ale s tým pasom by to problém mohol byť, nedalo by sa to nahradiť občianskym
preukazom zo SR? Pas nemám, ale mám platný občiansky preukaz, vydaný na
Slovensku.
A študijný plán, vydaný mojou školou, musí byť tiež nejakým sposobom overený v
Taliansku?


Ešte raz veľmi pekne ďakujem a prajem príjemný zvyšok večera.


Milan Šimo
18. 6. 2013 16:14.54, , učo

Re: Maturitní vysvědčení
Dobrý deň,

detaily ohľadom OP zajtra telefonicky overím, ale predpokadám, že by to nemal
byť problém.

Študijný plán (ideálne, aby bol skutočne detailný - počet odštudovaných rokov,
hodín za rok, predmety...) netreba apostilovať. Stačí ho len z taliančiny nechať
preložiť a notársky overiť daný preklad priamo v ČR.
18. 6. 2013 16:34.19, Mgr. Zuzana Uhlárová (StudO RMU), učo 238351

Milan Šimo
změněno 18. 6. 2013 16:51 nové

Ďakujem veľmi pekne za čas, ktorý mi venujete, dúfam, že vám nesposobujem moc
starostí.

Ten študijný plán bude celkom zaujímavý "boj". Táto stredná škola trvá 5 rokov.
Ale ja som tu študoval len 4 roky (prvý ročník som preskočil), pretože som do
vtedy bol na Slovensku, na gymáziu. Keď som prišiel do Talianska, tak som
nastúpil priamo do druhého ročníka tejto školy. Bude potrebné získať dokumenty
aj z toho gymnázia zo Slovenska?
Smiem sa ešte spýtať, čo máte na mysli pod pojmom "detailný"? Musí tam byť
opísaný každý jeden ročník, čo sme robili v každom jednom predmete? Mám si pýtať
ten program len za tie 4 roky, ktoré som tu vyštudoval, alebo kompletný 5 ročný
program?

Naozaj sa ospravedlňujem za tento chaos, ale ja to mám v povahe, vyberať si na
všetko tú najťažšiu cestu.

Milan Simo
18. 6. 2013 17:06nové
kompresor
Re: Maturitní vysvědčení
Tak bude lepšie, ak sa informujem aj na ten študijný plán, pre istotu :)
Dám Vám vedieť.

Ak smiem, máte trvalé bydlisko v SR (podľa e-prihlášky nie, ale zas tvrdíte, že
máte OP slovenský, a k tomu je nutné)? Mohlo by to meniť totiž niektoré
požiadavky.
18. 6. 2013 17:06.59, Mgr. Zuzana Uhlárová (StudO RMU), učo 238351

Re: Maturitní vysvědčení
No, ja to mám dosť zvláštne zariadené.

Mamka mi tvrdí, že mám trvalé bydlisko na Slovensku a aj v Taliansku (čo mne
osobne príde ako nezmysel, ale netuším, kde by som si to mal zistiť).
Mám taliansky občiansky preukaz, na ktorom je ale napísané, že ho smiem používať
iba na území Talianska, čiže v zahraničí mi je zbytočný. A mám tiež občiansky zo
Slovenska (ten nový, európsky občiansky preukaz), ktorý možem používať aj v
zahraničí a teda mi slúži aj ako pas.

Je to hrozný chaos, ja viem, sám sa v tom nevyznám a rodičia mi nie sú schopní
dať zrozumiteľnú a jednoznačnú odpoveď. Dá sa to nejako zistiť?
Ja osobne si myslím, že mám trvalý pobyt na Slovensku a v Taliansku iba
prechodný a z toho dovodu mám občiansky preukaz z Talianska, ktorý mi v
zahraničí neplatí (takto by to podľa mňa dávalo viacej zmysel, ale mamka mi
tvrdí iné).
(ešte si musím pravdaže zistiť, jak to vyriešiť s tými občianskymi, len tu z
Talianska na to nemám moc príležitostí, tieto veci budem moct začať riešiť až
keď budem bližšie ku Slovensku, teda v Brne)
18. 6. 2013 17:15.31, , učo

Re: Maturitní vysvědčení
Ak máte slovenský OP, musíte mať niekde v SR nahlásený trvalý pobyt (priamo teda
na OP by mala byť uvedená tá predmetná adresa).
V SR sa totiž vydanie OP viaže k trvalému pobytu na území krajiny, inak by Vám
ho odmietli vydať.

Na druhú stranu je ale celkom možné, že trvalý pobyt máte udelený i v Taliansku.
(ak ste pri žiadosti o taliansky doklad totožnosti uviedli nejakú adresu, oni
Vám udelili trvalý pobyt, a Vy ste sa sám iniciatívne "neodhlásili" zo SR, tak
na to Slovenská republika a jej úrady nemajú ako prísť : )
A áno, je to bordel.
18. 6. 2013 17:26.52, Mgr. Zuzana Uhlárová (StudO RMU), učo 238351

Re: Maturitní vysvědčení
Ukludnilo ma aspoň to, že teraz viem, že mať 2 trvalé pobyty je možné.

Mení to niečo? Uff, fakt sa vám moc ospravedlňujem, ale neviem na koho sa
obrátiť a som v tom všetkom úplne stratený, okrem toho ma zajtra čakajú
maturity, neviem kde mi hlava stojí.

Snáď 2 trvalé pobyty nič nekompikujú...
18. 6. 2013 17:32.16, , učo

18. 6. 2013 17:48nové

No, nie je to práve obvyklé, ani žiadané (mali by ste sa udať alebo v Tal alebo
v SR a jeden z nich zrušiť), ale môže sa tak stať (v dôsledku byrokratických
šumov).

To nech Vás vôbec netrápi. Pre nás je podstatné, že máte slovenský OP, tzn.
trvalý pobyt v SR.

Ostatné informácie zistím zajtra, a dám Vám vedieť (ako ten pas/OP, tak študijný
plán, tak príp. adresa v Brne).

Držím palce na maturitu :)
19. 6. 2013 11:00nové
kompresor
Re: Maturitní vysvědčení
Takže, sľúbené informácie.

OP je akceptovaný tak, ako pas (presne ako som si myslela). Stačí teda kópia OP.

Ad študijný plán.
V tomto prípade prosím doložte kópiu (prostá, bez overenia) vysvedčenia zo SR
(ak ho nemáte, na požiadanie by Vám ho mala škola zduplikovať), z 1. ročníka.
K ďalším ročníkom (2.-5.) je potreba doložiť študijný plán, a to len za tie
roky, ktoré ste v škole strávili.

Detailným sa rozumie výpis predmetov, v každom jednotlivom ročníku, ich hodinová
dotácia (aby bolo jasné, ako veľmi sa tomu ktorému predmetu venoval čas),
rámcová náplň predmetov.
Slúži to pre posúdenie obdobnosti so stredoškolským štúdiom v ČR.

Ak máte otázky, radšej sa pýtajte :)
19. 6. 2013 11:00.03, Mgr. Zuzana Uhlárová (StudO RMU), učo 238351

Re: Maturitní vysvědčení
Dobrý deň,

ďakujem vám veľmi veľmi veľmi pekne.

Aspoň ten OP nebude problém.
Vysvedčenie taktiež, to mám našťastie odložené.
Neviete náhodou jak dlho može trvať preloženie všetkých tých dokumentov? To bude
celkom sranda, určite ma to bude stáť peknú kopu peňazí, vyzerá to tak, že
zbankrotujem ešte predtým, než sa dostanem k učeniu.
Myslíte si, že to všetko aj s prekladom stihnem, ak do ČR prídem až okolo 15-16.
júla? Prepáčte, je mi jasné, že toto sú otázky, na ktoré sa ťažko odpovedá...

Ten študijný plán by mal byť niečo ako:

2. ročník:
Matematika -
Hodinová dotácia - ...
Prebrané učivo - ...

Dejepis -
Hodinová dotácia - ...
Prebrané učivo - ...

Taliansky jazyk -
Hodinová dotácia - ...
Prebrané učivo - ...

atď.

A takto pre každý ročník. Mohlo by to byť niečo na tento sposob?


Dodatočne pridané:
Ešte ma napadla jedna, možno veľmi hlúpa, vec... Ten študíjný plán z mojej školy
 nemusí byť overený žiadnym talianskym úradom, pravda? Takže by som to
teoreticky mohol napísať priamo do češkého jazyk ja osobne? Keď to nemusí byť
overené žiadnym úradom v Taliansku, tak akosi nevidím dovod, aby to muselo byť
preložené súdným prekladateľom, alebo sa mýlim?
19. 6. 2013 18:38.05, , učo

Re: Maturitní vysvědčení
Ad cena prekladu a doba - skúste vopred emailom kontaktovať danú pani a
informovať sa (je celkom možné, že bude mimo Brno - dovolenky), tak aby ste
vedeli, či sa prípadne obrátiť na niekoho iného.

Obvyklá cena za preklad jednej normostrany býva cca 200-400,-Kč, záleží. Je
možné, pokiaľ by ste mali tých strán veľa, že sa Vám podarí dohodnúť na nejakej
prijateľnej cene (s prihliadnutím k faktu, že to nebude žiaden zvlášť náročný
súvislý text).

Teoreticky by ste to mohli krásne stihnúť.
Ak sa vopred dohodnete na preklade, tak je možné to v Brne ihneď nechať
preložiť, následne preklady notársky overiť (tamtiež).

Na Krajskom úrade o Vás tiež vedia, takže to nebudú naťahovať, a sprocesujú to
do druhého dňa (od podania žiadosti, ak budú všetky náležitosti v poriadku).
Pani na KÚ je k dispozícii od 17.7.

Ten plán, úprimne, viem len to, čo mi bolo povedané po telefóne - je podstatné,
aby tam bolo uvedené aké ste mali predmety, v akom rozsahu (v danom roku), čo
bolo rámcovo náplňou.
Tak, ako ste to uviedli tu, by to malo snáď byť v poriadku.
19. 6. 2013 19:14.09, Mgr. Zuzana Uhlárová (StudO RMU), učo 238351

Re: Maturitní vysvědčení
Ďakujem, možno to na koniec nedopadne tak tragicky a aj stihnem ten zápis v
riadnom termíne.

Takže myslíte, že bude stačiť ak ten študíjný plán preložím ja? Nemusím to dávať
prekladať u súdneho prekladateľa?
19. 6. 2013 19:34.05, , učo

Re: Maturitní vysvědčení
Ay, to sme si nerozumeli.

Študijný plán (a aj maturitné vysvedčenie s apostilou od talianskeho
ministerstva) je nutné z taliančiny nechať preložiť úradne (tzn. u danej
prekladateľky) a preklady je nutné notársky overiť.

Slovenské vysvedčenie overovať ani prekladať nemusíte, tam stačí prostá kópia.
19. 6. 2013 19:42.01, Mgr. Zuzana Uhlárová (StudO RMU), učo 238351

Re: Maturitní vysvědčení
Au, tak toto nie je moc dobrá správa, tých papierov bude určite dosť veľa...

Len aby som niečo nepoplietol, pod "notárske overenie" a "nostrifikácia" mám
rozumieť tú istú vec, či sú to dve rozdielne praktiky? To notárske overenie sa
platí zvlášť pre každý dokument?

Len tak pre zhrnutie, potrebujem:
1.) maturitné vysvedčenie z Talianska, ktoré musím dať úradne preložiť a
nostrifikovať;
2.) študíjný plán z Talianska, ktorý musím taktieť dať preložit a nostrifikovať
(v prípade, že nostrifikácia a notárske overenie sú jedna a tá istá vec);
3.) kópiu vysvedčenia z posledného ročníka z gymnázia na Slovensku (čo by bol
vlastne prvý ročník strednej školy), ktorú netreba dať ani preložiť, ani overiť;
4.) veľa veľa peňazí a nervov :).

Myslíte si, že keby som prišiel do Česka 20. júla (sobota) poobede, tak by som
to stihol všetko spraviť? Predpokladám, že úrady nebudú v sobotu a v nedeľu
otvorené, stihol by som dať všetko nostrifikovať v pondelok, keďže v utorok
medzi 13-14. hodinou mám zápis?
Skúsil by som napísať pani, ktorú ste mi odporučili na preklad, či by som jej
dokumenty mohol odskenovať, ona by ich zatiaľ preložila a ja by som si ich v
pondelok vyzdvihol.
Toto z dovodu, lebo rodičia pracujú do piatku, potom majú pár týdňov dovolenku,
predtým ma teda zobrať nemožu a v autobuse nemám šancu si zobrať všetky veci.

Naozaj sa ospravedlňujem, viem, že som otravný a rieším hrozné detaily, ale bez
vás by som bol naozaj stratený, preto vám moc pekne ďakujem za všetok váš čas,
ktorý mi venujete.
19. 6. 2013 20:32.56, , učo

19. 6. 2013 22:02nové

No, práve preto som vravela, že by bolo najlepšie danej pani zavolať/napísať
email a dohodnúť sa vopred jednak kvôli počtu, času, cene ale i synchornizácii).

Notárske overenie nie je nostrifikácia.
Nostrifikácia je proces Krajského úradu, ktorým potvrdí zhodnosť Vášho vzdleania
v zahraničí s českým. Poplatok za žiadosť je 1000,-kč.
Notárske overenie je úradným overením potvrdzujúcim zhodnosť originálu s kópiou
(napr.). Pri overovaní sa platí poplatok vo výške 30,-Kč za každú stranu formátu
A4.
Plus ešte platba za preloženie dokumentov z taliančiny do češtiny.

Takže,

1. maturitné vysvedčenie z ITA (kde ale bude "apostila" - potvrdenie z
talianskeho ministerstva zahraničných vecí, ktorú si tiež musíte naň vybaviť).
To si necháte úradne preložiť do ČJ a preklad notársky overiť.

2. študijný plán preložiť do ČJ, a preklad notársky overiť

3. presne tak

4. + prostá kópia slovenského OP (a zohnať si nejakú adresu v Brne, ktorú môžete
uviesť na žiadosť na Krajskom úrade, kam by Vám hypoteticky mohla prísť nejaká
pošta)

Toto všetko potom priložíte k žiadosti o nostrifikáciu (na mieste, v Brne, na
Krajskom úrade).

Cez víkend rozhodne nevybavíte nič, úrady fungujú klasicky len cez pracovný
týždeň.
Ak by ste mali v pondelok v rukách overené a preložené dokumenty, a podali si
žiadosť, tak to do zápisu v utorok teoreticky stíhate.