Erasmus

bloque de interpretación

Antes de empezar a interpretar, es recomendable dominar ciertas habilidades y destrezas que nos ayuden posteriormente en el proceso de interpretación, como es el manejo de las técnicas para presentar discursos en público, el entrenamiento de la memoria, la capacidad de reformular, la traducción a la vista, el shadowing etc.

Recursos para el autoaprendizaje y con discursos para interpretar:

https://webgate.ec.europa.eu/sr/

http://linkterpreting.uvigo.es/?lang=en

http://speechpool.net/es/

Lectura obligatoria:

https://islas.uclv.edu.cu/index.php/islas/article/view/1089/870

Para aprobar este bloque, es necesario entregar:

1. una reflexión (2-3 págs.) sobre la lectura obligatoria (papel del intérprete como mediador cultural hoy en día)

2. una grabación con la interpretación consecutiva de un vídeo (de elección libre y de duración de unos 10 minutos) junto con un breve comentario autoreflexivo

Následující