AJ19000 Úvod do překladu

Filozofická fakulta
jaro 2009
Rozsah
0/2/0. 2 kr. (plus 2 za zk). Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: z.
Vyučující
Mgr. Renata Kamenická, Ph.D. (přednášející)
Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D. (přednášející)
Garance
Jeffrey Alan Vanderziel, B.A.
Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Tomáš Hanzálek
Rozvrh
Út 15:00–16:35 G24
Předpoklady
AJ09999 Postupová zkouška
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.

Předmět si smí zapsat nejvýše 60 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/60, pouze zareg.: 0/60
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Studenti budou v kursu seznámeni se základními pojmy z oboru překladatelství a překladatelské teorie a se stručným přehledem vývoje přístupů k překládání. Jelikož v kursu je kladen velký důraz na zvládnutí cílového jazyka, napíší si studenti na jeho počátku krátký test z češtiny, podle nějž si udělají představu o úrovni své mateřštiny. Těžiště kursu spočívá v překládání různých typů textu a ve srovnávání odlišných překladatelských postupů a metod. Teoretický základ získají studenti zčásti studiem zadané literatury, zčásti budou příslušné teoretické pasáže probrány nebo připomenuty při diskusi nad studentskými překlady.
Osnova
  • Teorie: Studenti samostatně studují zadanou literaturu. Jednotlivé teoretické aspekty překladu se pak aplikují v hodině v souvislosti s příslušným překládaným textem.
  • Praxe: Těžištěm kurzu je praktický překlad. Studenti překládají a odevzdávají na každou hodinu zadaný úryvek a nad jejich překlady se pak diskutuje v hodině. Témata a texty pro překlad jsou následující:
  • 1. týden: Course outline, rules, assessment; importance of the target language; introductory test in Czech
  • 2. týden: Úvodní informativní text - "Central England"
  • 3. týden: Informativní text: "Rodents" (odborný text z přírodních věd)
  • 4. týden: Esej z The Economist: "Wimmin are from Mars…"
  • 5. týden: Technický text (výňatky z několika textů)
  • 6. týden: Článek z Cosmopolitanu: "10 Man Types to Avoid at All Costs"
  • 7. týden: Odborný text z humanitních věd
  • 8. týden: Vokativní texty 1 (výňatky z několika textů)
  • 9. týden: Vokativní texty 2: reklama jako zvláštní případ překladu
  • 10. týden: Elektronická média; Praktické aspekty překládání (trh, smlouvy, profesní organizace, ceny atd.)
  • 11. týden: Několik příkladů z TV ("Moonlighting") nebo tištěných překladů
  • 12. týden: Expresivní/literární text: "This Place"
Literatura
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 3., upr. a rozš. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X. info
  • LEVÝ, Jiří. České teorie překladu : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2. (rozdělené do dvou. Praha: Ivo Železný, 1996, 323 s. ISBN 8023729527. info
  • LEVÝ, Jiří. České teorie překladu : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. 1. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2. (rozdělené do dvou s. Praha: Ivo Železný, 1996, 273 s. ISBN 80-237-1735-91. info
  • BASSNETT, Susan. Translation studies. Rev. ed. London: Routledge, 1991, xxi, 168. ISBN 0415065283. info
  • NEWMARK, Peter. A textbook of translation. New York: Prentice Hall, 1988, 292 s. ISBN 0-13-912593-0. info
Výukové metody
  • Domácí překlad zadaného textu na každý týden
  • Rozbory odevzdaných překladů v hodině
  • Samostatná četba zadané literatury z teorie překladu
  • Komentáře k teoretické literatuře v hodině
  • Metody hodnocení
    Hodnocení: průběžná práce v kurzu včetně pravidelných týdenních překladů; závěrečný překlad psaný na místě a test z teorie
    Vyučovací jazyk
    Angličtina
    Informace učitele
    http://elf.phil.muni.cz/elf/course/view.php?id=2477
    Další komentáře
    Předmět je vyučován každý semestr.
    Nachází se v prerekvizitách jiných předmětů
    Předmět je zařazen také v obdobích podzim 1999, podzim 2000, jaro 2001, podzim 2001, jaro 2002, podzim 2002, jaro 2003, podzim 2003, jaro 2004, podzim 2004, jaro 2005, podzim 2005, jaro 2006, podzim 2006, jaro 2007, podzim 2007, jaro 2008, podzim 2008, podzim 2009, jaro 2010, podzim 2010, jaro 2011, podzim 2011, jaro 2012, podzim 2012, jaro 2013, podzim 2013, jaro 2014, podzim 2014, jaro 2015, podzim 2015, jaro 2016, podzim 2016, jaro 2017, podzim 2017, jaro 2018, podzim 2018, jaro 2019, podzim 2019, jaro 2020, podzim 2020, jaro 2021.