FF:JSS436 Umělecký překlad (B–CH–S) - Informace o předmětu
JSS436 Workshop uměleckého překladu (chorvatština, srbština, bosenština)
Filozofická fakultajaro 2018
- Rozsah
- 0/2/0. 3 kr. Ukončení: z.
- Vyučující
- Mgr. et Mgr. Jana Demelová, Ph.D. (přednášející)
Mgr. Pavel Pilch, Ph.D. (přednášející) - Garance
- doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D.
Ústav slavistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D.
Dodavatelské pracoviště: Ústav slavistiky – Filozofická fakulta - Rozvrh
- každé sudé pondělí 12:30–14:05 B2.41
- Předpoklady
- Předpokládá se znalost jednoho z jazyků: chorvatština, srbština bosenština A výborná znalost (rodilý mluvčí) jednoho z jazyků: čeština, slovenština
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je otevřen studentům libovolného oboru.
Jiné omezení: předpokládá dobrá znalost chorvatštiny, bosenštiny či srbštiny A výborná znalost češtiny či slovenštiny - Cíle předmětu
- Cílem předmětu je poskytnou studentům možnost praxe na poli uměleckého překladu, zejména na textech, které si žádají originální překladatelská řešení a tvůrčí přístup. Absolvent předmětu získá zkušenosti s nelehkou prací překladatele umělecké literatury. Výstupem předmětu by měla být sbírka překladových textů, které obstojí jako plnohodnotné překlady umělecké literatury z daných jazyků.
- Výstupy z učení
- Student bude po absolvování schopen
- pochopit úlohu překladatele v tvůrčím procesu překladu uměleckého textu
- nalézat a argumentovaně komentovat překladatelská řešení
- kriticky nahlížet na překlad jako umělecký proces - Osnova
- 1. Základní seznámení s prací překladatele v procesu uměleckého překladu, možná úskalí a výzvy, výhody a nevýhody různých překladatelských koncepcí
- 2. Výběr textů pro práci v semestru
- 3. Samostatná práce na překladu s pravidelnými setkáními nad rozpracovanými překlady, komentáře vyučujících (redaktorů) a kolegů
- Literatura
- Výukové metody
- Samostatná práce na překladech
Komentáře a diskuse nad rozpracovanými překlady
Konzultace s vyučujícími - Metody hodnocení
- Pro získání zápočtu student přeloží vybraný literární text do svého mateřského jazyka. Během procesu překladu je povinen navštěvovat konzultační semináře (max 3 absence) a poskytovat informace o procesu své práce ostatním účastníkům kurzu skrze cloudovou aplikaci.
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2018/JSS436