CORE051 Interkulturalita a vícejazyčnost českých zemí

Filozofická fakulta
jaro 2025
Rozsah
2/0/0. 3 kr. Ukončení: k.
Vyučující
Mgr. Jan Budňák, Ph.D. (přednášející)
Garance
Mgr. Jan Budňák, Ph.D.
Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta
Předpoklady
TYP_STUDIA ( BM ) && FORMA ( P ) && !( PROGRAM ( B - NJ_ ) || OBOR ( FBNJpV ) || PROGRAM ( B - CJ_ ) || OBOR ( FBCJpV ))
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je otevřen studentům libovolného oboru.
Předmět si smí zapsat nejvýše 100 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/100, pouze zareg.: 0/100, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/100
Cíle předmětu
Cílem předmětu je poskytnout studentům všech fakult MU základní vhled do vícejazyčného a interkulturně rozmanitého prostředí českých zemí od středověku po polovinu 20. století. Předmět usiluje o revizi rozšířené představy, že české země byly jevištěm českých "národních dějin" a české "národní literatury". V kontrastu vůči tomuto pojetí předmět představí témata, texty a situace, které ukazují, že kultura a dějiny českých zemí byly daleko spíše místem prolínání různých kulturních vlivů a různých jazyků, především češtiny a němčiny - šlo tedy o typicky středoevropský, kulturně i jazykově hybridní region. Přednášky a diskuse nad texty povedou vyučující různých disciplín Filozofické fakulty: germanistiky, bohemistiky, teatrologie, historie.
Výstupy z učení
Student bude po ukončení předmětu schopen: - přistupovat kriticky k představám kulturní nebo jazykové homogenity určitého prostoru (např. českých zemí), - všímat si různých podob interkulturality a chápat je jako situačně podmíněnou inscenaci kulturní blízkosti resp. vzdálenosti, - uvažovat o modelech kolektivních identit (např. národ) a chápat je jako dobově vytvářené konstrukce, - pracovat s texty a jinými kulturními produkty z hlediska interkulturality, - vnímat (nejen) střední Evropu ne jako kolbiště národů, ale jako prostor vzájemného prolínání kultur a jazyků.
Osnova
  • Předběžné pořadí přednášek je toto: Jan Budňák (ÚGNN): Co je interkulturalita, jak funguje vícejazyčnost: na příkladu českých zemí Vlastimil Brom (ÚGNN): Český a německý Dalimil a další kroniky Sylvie Stanovská (ÚGNN): Ackermann aus Böhmen a Tkadleček: dvě raně novověké disputace Marie Hanzelková (ÚČJ): Interkulturalita a vícejazyčnost v kramářských písních Zuzana Urválková (ÚČL): Nakladatel I. L. Kober na literárním trhu českých zemí Šárka Havlíčková Kysová (KDS): Bedřich Smetana v kontextu wagneriánství Michal Fránek (ÚČL): Sémantika míst a symbolů v české a německé poezii v Brně Zdeněk Mareček (ÚGNN): "Já su řezník a ty národnostě sou hovada". K jazykové situaci v Brně 1908-1928 Aleš Urválek (ÚGNN): České a německé nacionální, internacionální a transnacionální projekty a sny Jiří Němec (HistÚ): Historiografie v Protektorátu Čechy a Morava Iva Mikulová (KDS): Středoevropský divadelní režisér Dušan D. Pařízek Jiří Trávníček (ext. ÚČL): Koncepty střední Evropy
Literatura
  • HROCH, Miroslav. Hledání souvislostí : eseje z komparativních dějin Evropy. Vydání třetí, v Karolinu. Praha: Univerzita Karlova, Nakladatelství Karolinum, 2022, ii, 354. ISBN 9788024651507. URL info
  • Kompendium německé literatury českých zemí. Edited by Peter Becher - Steffen Höhne - Jörg Krappmann - Manfred Weinberg, Tr. Vydání první. Praha: Academia, 2022, 650 stran. ISBN 9788076710702. info
  • Jak psát transkulturní literární dějiny? Edited by Václav Petrbok - Václav Smyčka - Matouš Turek - Ladislav Futtera. Vydání první. Praha: Ústav pro českou literaturu AV ČR, v.v.i., 2019, 286 stran. ISBN 9788074702686. info
  • MACURA, Vladimír. Znamení zrodu a české sny. V tomto uspořádání vydá. Praha: Academia, 2015, 658 stran. ISBN 9788020025067. info
  • ŘEPA, Milan. Moravané, Němci, Rakušané : vlasti moravských Němců v 19. století. Praha: Historický ústav, 2014, 261 s. ISBN 9788072862269. info
  • ANDERSON, Benedict R. O'G. Představy společenství : úvahy o původu a šíření nacionalismu. Edited by Martin Procházka, Translated by Petr Fantys - Miloslav Uličný. 1. české vyd. Praha: Karolinum, 2008, 274 s. ISBN 9788024614908. info
  • ŘEPA, Milan. Moravané nebo Češi? : vývoj českého národního vědomí na Moravě v 19. století. 1. vyd. Brno: Doplněk, 2001, 221 s. ISBN 8072390848. info
  • GEERTZ, Clifford. Interpretace kultur : vybrané eseje. Translated by Hana Červinková - Václav Hubinger - Hedvika Humlíčková. Vydání první. Praha: Sociologické nakladatelství, 2000, 565 stran. ISBN 8085850893. info
  • KOŘALKA, Jiří. Češi v habsburské říši a v Evropě 1815-1914 : sociálněhistorické souvislosti vytváření novodobého národa a národnostní otázky v českých zemích. Vyd. 1. Praha: Argo, 1996, 354 s. ISBN 8072030221. info
  • HROCH, Miroslav. Evropská národní hnutí v 19. století : společenské předpoklady vzniku novodobých národů. Vyd. 1. Praha: Svoboda, 1986, 397 s. info
Výukové metody
Výuka bude organizována jako kombinace přednášek a close readingu vybraných krátkých textů (10-15 stran), ideálně ve formě diskuse. Textu budou k dispozici na začátku semestru. E-learningová podpora kurzu bude probíhat přes e-learningové prostředí FF MUNI s názvem ELF (elf.phil.muni.cz). Studentům fakult bez přímého přístupu k ELFu bude přístup zajištěn.
Metody hodnocení
1. Přítomnost na přednáškách/seminářích je žádoucí. 2. Četba krátkých (10-15 stran) impulzních textů, které se budou v rámci přednášky analyzovat a diskutovat, je žádoucí. 3. Průběžné úkoly: Stručné odpovědi (2 věty) na 4 otázky k 10 přednáškám (z celkového počtu 12 přednášek). Otázky budou k dispozici v e-learningovém kurzu (ELF) a tamtéž se budou odevzdávat odpovědi. 4. Závěrečná část ukončení předmětu nabízí výběr ze dvou možností, tedy a. NEBO b.: - a. Napsat dvě reflexe k textům přečteným v rámci přednášek. Každá reflexe je 1-2 normostrany dlouhá (1800-3600 znaků včetně mezer) a skládá se z úvodní kontextualizace textu, jeho shrnutí a jeho zhodnocení (aktuálnost, polemičnost, alternativy, problémy...). Reflexe se odevzdávají v ELFu. - b. Skupinový projekt. Cílem projektu je kreativně přetvořit/adaptovat některý z diskutovaných textů nebo obsahů z přednášek. Adaptace může mít formu textu (např. jako fiktivní rozhovor s autorem, parodie, převedení do jiného žánru, např. sociologické studie nebo znaleckého posudku) nebo převedení do jiného média (např. scénář krátkého filmu, dramatizace, vizuálního média, hry, programu, podcastu...) Projekt bude prezentován v poslední hodině semestru, rozsah by měl být 10-15 minut. Témata projektů prosím předem probrat s garantem předmětu (J. Budňák).
Informace učitele
https://elf.phil.muni.cz/23-24/course/view.php?id=7542
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2024.