SJIB503 Teorie a praxe překladu I

Filozofická fakulta
podzim 2005
Rozsah
1/1/0. 4 kr. Ukončení: zk.
Vyučující
PhDr. Hana Valíková (přednášející)
Garance
doc. Mgr. Petr Stehlík, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Dagmar Holoubková
Rozvrh
Čt 8:20–9:55 G32
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 13 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/13, pouze zareg.: 0/13, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/13
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Kurz je zaměřen na hlavní překladatelské postupy, seznámení se s hlavními termíny z oblasti translatologie; zvláštní pozornost je věnována kritériím hodnocení překladu (porozumění, věcná správnost, koheze a koherence textu, aktuální členění větné, významová přesnost, stylistická vhodnost, převod specifických rysů a druhotných významů)
Osnova
  • Seminář je věnován překládání ze španělštiny do češtiny a z češtiny do španělštiny. Studenti se mohou seznámit s hlavními překladatelskými zásadami a postupy a ověřit si, že u překladu nejde o pouhý převod znaků jednoho jazyka do znaků jiného jazyka, ale o převod z jednoho systému myšlení do jiného. Důležitou součástí semináře je ověření správného používání a využívání různých druhů slovníků.
Literatura
  • Horálek, K.: Příspěvky k teorii překladu. SPN, Praha,1966
  • Zarro, J.J., Truman, M: Manual de traducción, Madrid, 1999.
  • KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Universita Palackého v Olomouci, 2000, 215 s. ISBN 8024401436. info
  • HRDLIČKA, Milan. Literární překlad a komunikace :k problematice zaměření uměleckého překladu na čtenáře. Praha: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 1997, 81 s. ISBN 80-85899-22-1. info
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 2. dopl. vyd. (v nakl. Panor. Praha: Panorama, 1983, 396 s. info
  • MATHESIUS, Vilém. Jazyk, kultura a slovesnost. Vyd. v tomto uspoř. 1. Praha: Odeon, 1982, 527 s. URL info
  • MATHESIUS, Vilém. Řeč a sloh. Vyd. 1. Praha: Československý spisovatel, 1966, 100 s. URL info
Metody hodnocení
Zápočet - písemný překlad. Zkouška - písemný překlad a ústni pohovor. Pokud si posluchač předmět zapíše, je účast na něm povinná.
Vyučovací jazyk
Španělština
Další komentáře
Předmět je vyučován každoročně.
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 1999, podzim 2000, podzim 2001, podzim 2002, podzim 2003, podzim 2004, podzim 2006.