FF:FJPR055 Translating Literature - Course Information
FJPR055 Translating Literature
Faculty of ArtsAutumn 2012
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 4 credit(s). Type of Completion: zk (examination).
- Teacher(s)
- doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D. (lecturer)
- Guaranteed by
- PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.
Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Supplier department: Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts - Timetable
- Thu 12:30–14:05 zruseno D31
- Prerequisites
- Literary translation
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 20 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/20, only registered: 0/20 - fields of study / plans the course is directly associated with
- French-language Translation (programme FF, N-HS)
- French-language Translation (programme FF, N-PT) (2)
- Course objectives
- The aim of the course Literary translation is the application of theoretical knowledge of basic translation techniques to translate a particular text. Lectures will focus on the introduction to the theory of literary text. In the seminar part of the course students will apply acquired knowledge on their own translation of the relevant texts from French into Czech.
- Syllabus
- 1st bibliography of texts for translation 2nd familiarization with the most common translation techniques in the translation of the text, defining of the problem areas 3rd translations of specific texts and a common analysis
- Literature
- Lederer, Marianne. La traduction aujourd´hui.Paris:Hachette, 1979.
- • Český překlad 1945-2003, Ústav translatologie FF ÚK, Praha, 2003.
- MOUNIN, Georges. Teoretické problémy překladu. Praha: Karolinum, 1999, 263 s. ISBN 80-7184-733-X. info
- MOUNIN, Georges. Les problemes théoriques de la traduction. [Paris]: Gallimard, 1994, xii, 296 s. ISBN 2-07-029464-1. info
- Teaching methods
- Familiarization with the theoretical problems of translation of literary text. Translation of texts from French into Czech. Analysis of specific texts translated, defining translation techniques. Application of acquired knowledge on authentic texts.
- Assessment methods
- Final written exam - literary text. Condition for admission to the examination is active participation in seminar and continuous production of the specified translations.
- Language of instruction
- French
- Further Comments
- Study Materials
The course is taught annually.
- Enrolment Statistics (Autumn 2012, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2012/FJPR055