FF:AJ69078 Lokalizace softwaru v praxi - Informace o předmětu
AJ69078 Lokalizace softwaru v praxi
Filozofická fakultapodzim 2019
- Rozsah
- 0/2/0. 2 kr. (plus 3 za zk). Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: z.
- Vyučující
- Kateřina Gašová (přednášející)
Mgr. Kamila Králíková (cvičící), Mgr. Renata Kamenická, Ph.D. (zástupce) - Garance
- doc. PhDr. Jana Chamonikolasová, Ph.D.
Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Tomáš Hanzálek
Dodavatelské pracoviště: Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta - Rozvrh
- St 8:00–9:40 G21
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Předmět si smí zapsat nejvýše 15 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/15, pouze zareg.: 0/15 - Mateřské obory/plány
- předmět má 6 mateřských oborů, zobrazit
- Cíle předmětu
- The course, taught by Ms Katerina Gašová, Director of Moravia Linguistic Services Moravia IT, should get the students acquainted with the principles of localization and the workflow of an international localization company.
- Výstupy z učení
- In this course, students will: • get an overview of localization, globalization and internationalization • understand what terminology and its management are, why terminology is important to create, keep and manage • be aware of differences between translation memories (TMs), termbases (TBs) and glossaries and their practical consequences • acquire an overview of computer-aided tools (CATs) used in localization • understand what machine translation (MT) and post-editing are and how to deal with them • understand language quality assurance; how language quality is checked and evaluated • have completed practical exercises concerning the above-stated areas of knowledge
- Osnova
- •Intro •Localization basics •Non-linguistic activities and tasks & hands-on exercise •Terminology management & hands-on exercise •Linguistic guidelines & hands-on exercise •Translation tools & hands-on exercise •Machine translation and post-editing & hands-on exercise •Linguistic quality management & hands-on exercise •Marketing translation & transcreation & hands-on exercise
- Literatura
- KATAN, David. Translating cultures : an introduction for translators, interpreters and mediators. 2nd ed. North Hampton, MA: St. Jerome Publishing, 2004, 380 s. ISBN 1900650738. info
- WRIGHT, Sue Ellen a Gerhard BUDIN. Handbook of terminology management. Vol. 2. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2001, xv, [370]. ISBN 1-55619-509-5. info
- A Practical guide to localization. Edited by Bert Esselink. Philadelphia: John Benjamins Pub. Co., 2000, 488 p. ISBN 9027219559. info
- WRIGHT, Sue Ellen a Gerhard BUDIN. Handbook of terminology management. Vol. 1. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1997, xiv, 370 s. ISBN 1-55619-508-7. info
- Výukové metody
- Seminars, hands-on, lectures.
- Metody hodnocení
- Compulsory attendance, one absence, final test.
- Vyučovací jazyk
- Angličtina
- Informace učitele
- https://elf.phil.muni.cz/elf2/course/view.php?id=2365
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2019/AJ69078