FF:AJP69049 Computer-aided Translation - Course Information
AJP69049 Computer-aided Translation
Faculty of ArtsAutumn 2024
- Extent and Intensity
- 0/20/0. 5 credit(s). Type of Completion: zk (examination).
In-person direct teaching - Teacher(s)
- Mgr. Tereza Šplíchalová (lecturer)
Mgr. et Mgr. Alena Bulantová (lecturer)
Mgr. Renata Kamenická, Ph.D. (lecturer)
Mgr. David Krejčí (lecturer)
doc. PhDr. Naděžda Kudrnáčová, CSc. (lecturer)
Mgr. Martin Štulík (lecturer)
Mgr. Alena Tomešová (lecturer) - Guaranteed by
- doc. PhDr. Naděžda Kudrnáčová, CSc.
Department of English and American Studies – Faculty of Arts
Contact Person: Tomáš Hanzálek
Supplier department: Department of English and American Studies – Faculty of Arts - Timetable
- Thu 12. 9. 10:00–16:00 G23
- Prerequisites
- - Very good computer skills (Word, Excel, zipping and unzipping files) and ability to improvise
- Good command of English and excellent Czech - Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 30 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 15/30, only registered: 0/30 - fields of study / plans the course is directly associated with
- English-language Translation (programme FF, N-PAJ_)
- Course objectives
- This course is an introduction to computer-aided translation and students will get acquainted with basic functionalities as well as advanced uses of Phrase (previously MemSource) as a CAT tool to be used throughout studying in the programme, upon getting a school license.
Po absolvování kurzu budou studenti schopni využívat Phrase v průběhu celého překladatelského procesu – od založení projektu a prvotního nastavení, přes samotný překlad v prostředí editoru, správu překladatelské paměti a terminologické databáze, po export hotového překladu.
V kurzu se studenti naučí mimo jiné i to, jaké zdroje si ze studia při využívání práce ve Phrase mohou odnést (vlastní terminologické databáze, překladové paměti a další).
For practical details see "Informace učitele". - Learning outcomes
- Po absolvování kurzu budou studenti schopni využívat Phrase v průběhu celého překladatelského procesu – od založení projektu a prvotního nastavení, přes samotný překlad v prostředí editoru, správu překladatelské paměti a terminologické databáze, po export hotového překladu.
V kurzu se studenti naučí mimo jiné i to, jaké zdroje si ze studia při využívání práce ve Phrase mohou odnést (vlastní terminologické databáze, překladové paměti a další). - Syllabus
- Práce v prostředí editoru – pracovní postup, práce se shodami
- Tagy, term base, translation memory, segmentace, automatické kontroly (QA+ spellcheck)
- Založení a nastavení projektu od nuly, včetně nastavení strojového překladu a základů jeho využívání
- Translation memory – metadata, align, správa ve Phrase
- Term base – tvorba a úpravy, správa
- Příprava textu
- Pokročilé funkce Phrase
- Tipy a triky z praxe
- Literature
- Austermuhl, F.: Electronic Tools for Translators (Translation Practices Explained) St. Jerome 2001.
- Bowker, L.: Computer-aided Translation Technology. A Practical Introduction, Ottawa (Canada): University of Ottawa Press, 2002.
- Pym, A.: Translation Technology and its Teaching (with much mention of localization). Tarragona 2006.
- Teaching methods
- Seznámení s principy práce ve Phrase – kurz bude veden převážně prakticky.
- Assessment methods
- Student obdrží hodnocení za aktivní práci v kurzu a závěrečný překlad.
- Language of instruction
- English
- Further comments (probably available only in Czech)
- Study Materials
The course is taught annually.
General note: Kurz je určen primárně pro studenty oboru PAJ, pokud bude volná kapacita, tak výjimku rádi udělíme i studentům AJ. - Teacher's information
- In Autumn 2024, the course will start with a one day (two teaching blocks) in-person meeting in the Orientation Week, and then continue with 5 practical online teaching units to be undertaken in 2 weeks each. The course will conclude with a final in-person session in late November or December, the date of which will be set in November.
First in-person meeting: September 12 (Thursday), Room G23 (in case the room changes, we will let you know)
Schedule: 10:00-11:30, 13:45-15:30 (with the Orientation Session for new students in between 12:30-13:30 in the same room) Teaching by Orange Tree, Mgr. Tereza Matěnová
- Enrolment Statistics (recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2024/AJP69049